INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 23 Apr 1997 11:05:50 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (61 lines)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/members.html
http://www.geocities.com/Athens/Forum/3377  AUXILINGUA
http://www.cheshire.net/~jjbowks/home.html
         VINIMUS VIDIMUS DOLAVIMUS
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
le regula de poner -mente in un adjectivo pro obtiner un adverbio
es que si le adjectivo termina in "c" on pone amente ma si le
adjectivo es terminate in "e" tunc il es emente, ma si le adjectivo
termina in altere consonantes como "r" o "l" il essera sic
"sincermente" "punctualmente" etc.  Nonne?

Jay B.
----------
> From: [log in to unmask]
> To: Jay Bowks <[log in to unmask]>
> Subject: Interlingua text
> Date: Wednesday, April 23, 1997 11:53 AM
>
> Jay,
>
> OK, I've gone over all the corrections, and come up with a sort of
> mixture of the various versions offered.  Please understand that I
> do want to stay close to the English text, so I haven't used any
> of the more major alterations that were offered.  There is one
> problem: when -mente is added to an adj ending in C, does it
> become -emente or -amente.  Your people were split, and P.
> Castellina's web grammar says -emente.  But this would mess up the
> pronunciation.  So which is it?  I'm not sure.
> I would be grateful if you would resend this revised version to
> INTERLNG for approval.
>
> Il ha un problema que ha essite con le humanitate durante milles de
> annos, e que ha sempre essite un obstaculo al pace e comprehension
> inter populos.  Illo usualmente se appella le "Problema Lingual".
> Per exemplo, le plus de le linguas major de Europa es mutualmente
> incomprensibile, e isto significa que le Union Europee debe
> dispender grande summas de moneta pro traduction.  De facto, il ha
> etiam pares de linguas europee pro le quales (que?) le U.E. pote
> trovar nulle capabile traductor.
>
> Un solution pro iste problema que ha essite suggerite es usar un
> existente lingua natural pro communication international.  Ma le
> linguas natural es difficile apprender a cause de lor multe
> irregularitates, e le uso de un lingua national anque darea un
> avantage e politic e linguistic al nation o nationes que lo usa
> (usa lo?).  Pro iste rationes, multe nove linguas ha essite
> construite pro servir como linguas mundial.  Illos es simple e
> facile apprender, e politicamente (-emente?) neutral; illos es le
> proprietate commun de tote le humanitate.
>
> Many thanks,
>
> James.
>
> PS. I apologise for those errors in the original version which
>    were caused by trying to produce Esp, Ido, Novial etc. at
> the same time eg. la, lingue etc.
>

ATOM RSS1 RSS2