INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 26 Aug 1997 22:15:50 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (156 lines)
>Repostate al lista:

Excuse me pro le >>>s - il habeva problemas de transmission.

>Jay, io tentara scriber te deman, si mi travalio me permitter (multo
>projectos!)
>
>-- Chris
>
>>From: "Jay Bowks" <[log in to unmask]>
>>To: "Chris Burd" <[log in to unmask]>
>>Subject: Re: Graphicos
>>Date: Mon, 25 Aug 1997 13:37:23 -0400
>>X-MSMail-Priority: Normal
>>X-Priority: 3
>>MIME-Version: 1.0
>>
>>[log in to unmask] [log in to unmask]
>> http://adam.cheshire.net/~jjbowks/home.html
>> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>> Car Chris, hic le graphicos, io crede que il ha le vetule e le nove
>>pro comparation, si tu vole facer alcun altere suggestiones io lo
>>appreciarea multo. Forsan tu pote inviar tu commentos al lista pro
>>omne alsi e pro conversar re le varie ideas.
>>
>>Gratias, io vermente es multo gaudiose de poter adjutar con isto e
>>le assistentia de alteres es semper benvenite.
>>
>>Amicalmente,
>>Jay B.
>>
>>
>>----------
>>de: Chris Burd <[log in to unmask]>
>>> Jay,
>>>
>>> Gratias pro includer me in le lista de recipientes. Io recipe INTERLNG in
>>> formata Digest, e mi programma de e-posto converte tote le graphicos a
>>> texto pur. (Il debe haber un methode de reconverter los a un formata
>>> usabile, ma io lo non sape.) Alora, isto es mi prime vista del logos
>>> proposite.
>>>
>>> Io unquam managiava un projecto de renovar le "imagine corporate" de un
>>> firma, e crede me, logos e similares face multo problemas de designo. In
>>mi
>>> experentia, le cosa le plus importante es le flexibilitate. On debe
>>> provider pro usar le logo in varie contextos. Il pote se variar, per
>>> exemplo:
>>>
>>> - le grandor
>>> - le resolution de reproduction
>>> - le color de fundo (brillante, obscuro)
>>> - le character del elementos ambiente (traditional, avantgarde, etc.)
>>>
>>> Logos con texto son semper difficile, proque le texto debe esser
>>legibile.
>>> Ma si illo es assatis grande pro esser legibile in parve reproduction,
>>illo
>>> pote esser troppo grande in normal grandor. Le melior solution es - in
>>> opinion - mantenir le texto e le logotypo separate:
>>>
>>> como isto:
>>>
>>> XXX
>>> XXX
>>> XXX
>>> Interlingua
>>>
>>> o isto:
>>>
>>> XXX
>>> XXX
>>> XXX Interlingua
>>>
>>> ma non:
>>>
>>> XXX
>>> XXX
>>> XXXnterlingua
>>>
>>> Assi on pote agrandisar le texto o logo a qualcunque grandor,
>>independentemente.
>>>
>>> Un altere cosa: tu exemplar ha un aspecto calligraphic e cursive. Multo
>>> belle, ma io me demande, si isto functionarea in tote contextos. Forsan
>>un
>>> aspecto plus "roman" (ma non Times Roman, per favor) serea plus neutral.

Le forma del i-caudite in iat2.gif me place ben.

>>> In plus, il me sembla que nos ha in momento duo conceptiones: (1) le "i"
>>in
>>> un circulo blau, e (2) le i-caudite. In essentia, illos son le mesme: le
>>> "i" significa interlingua, le circulo o cauda significa le mundo. Si iste
>>> interpretation es correcte, io velle preferer usar un simple "i" in
>>nostre
>>> bandiera, e usar le i-caudite como un forma alternative in altere
>>contextos
>>> (p.ex., in reproduction monochrome).
>>>
>>> A proposito le color de fundo, si le circulo blau significa le mundo, le
>>> fundo deberea le nigre del spatio interplanetari. Ma illo parea troppo
>>> funebre, o piratic; io prefere blanc.
>>>
>>> Io spera que mi commentos son utile, o, al minus, non troppo ennoiante.
>>>
>>> Chris Burd.
>>>
>>> Postscripta: Jay, esque il es possibile que tu me inviara le altere
>>logos,
>>> que tu ha inviate al lista? - C.B.
>>>
>>> >Jay Bowks wrote:
>>> >>
>>> >> Hic alcun del symbolos includente le "i"
>>> >> con le @, usabile in paginas del Tela.
>>> >>
>>> >> Amicalmente,
>>> >> Jay B.
>>> >>
>>> >> ---------
>>> >> de: Jan Armann <[log in to unmask]>
>>> >> > Paolo Castellina scribeva:
>>> >> >
>>> >> > > Io prefere le secunde logo ia2.gif
>>> >> >
>>> >> > Io es de accordo, ma io preferea un symbolo
>>> >> > basate sur un 'i' con un
>>> >> > "cauda" como [log in to unmask]
>>> >> > Io ha parlate con Thomas Breinstrup antea de isto e io
>>> >> > crede que un tal esseva primite in un Panorama.
>>> >> > Forsan alcuno (Jay?)
>>> >> > pote designar un tal?
>>> >> > Jan
>>> >> >
>>> >
>>> >Gratias Jay pro tu designos in tu message sin "Subject:"!
>>> >
>>> >Io opina que nos non debe miscer le bandiera pro "travlang" e le
>>> >i-cauda. Le i-cauda serea multo usabile in altere campos ubi on vole
>>> >signalar evidentemente que il se tracta de interlingua. Io vole ben usar
>>> >
>>> >lo in le capite de alcun de mi letteras. Ma io opina que nos besonia
>>> >anque le i-cauda con le addition "nterlingua" como texto. Le exemplos tu
>>> >
>>> >ha demonstrate es non satisfacente clar e distincte. Le texto es
>>> >difficile leger. Ameliorationes possibile?
>>> >
>>> >Le prime question post isto es: Copyright. Tu como designator ha
>>> >naturalmente le prime copyright. Le proxime es: Vole tu dar le derecto a
>>> >
>>> >usar le designo a UMI, a me, a tote interlinguaistas?
>>> >
>>> >Jan Armann
>>>

ATOM RSS1 RSS2