INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Steinar Midtskogen <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 20 Jan 1998 18:24:24 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
[Frank Pfaff]

> Ma pro un estraniero qui non parle alcun lingua national scandinave esque
> interscandinava non haberea advantages?  Io non es capabile judicar como
> facile o difficile sia iste skandinava proponite in ille sito citate per
> Jay. Ma forsan illo poterea offerir modos efficace a personas
> non-scandinave a entrar a in le mundo nordic -- a modo similar per lo que
> interlingua offere introduction efficiente a in le mundo romanic?

Io anque crede que interscandinave non es possibile.  Primo,
scandinave occidental e scandinave oriente non se uni ben.  In
interlingua nos sovente usa le otrographia del prototypo: latin.  Ma
si on face le mesmo con scandinave, le lingua serea occidental.
Secundo, ante 150 annos, quando le lingua in Norvegia era Danese, un
lingua internorvegian era construite, basate sur le characteristicas
del dialectos diverse norvegian.  Ma non sin difficultates, nam ancora
nos non ha consentite de qual lingua que nos debe scriber in Norvegia.
Nos ha le "internorvegian" (nynorsk) e le Danese norvegian (bokmål),
ambes official, ambes obligatori in le schola.  Quando on non es de
accordo del lingua norvegian, on non pote consentir del lingua
scandinavian.

Quando on scribe alicun cosa pro un auditorio scandinavian, on usa un
le linguas official, ma on debe solmente usar le parolas commun e
evitar le parolas con significationes diverse.

-- 
Steinar

ATOM RSS1 RSS2