INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 11 Jan 2003 14:40:00 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (74 lines)
Io spera que multes ex vos immagizinara in vostre
systemas informatic le contento de "Interlingua in
interlingua" de maniera que illo non essera perdite in
caso, pro exemplo, de un possibile guerra
international que poterea causar disruptiones massive
in nostre systema de communication electronic
international (inter altere tipos de destruction).

Naturalmente, io anque spera que on facera isto con
omne nostre altere ressources bibliographic.  Me
preoccupa specialmente que nostre libros e magazines
potera perder se facilmente a causa de lor
distribution assatis restringite.

Io personalmente crede que omne istos debe esser
disponibile in formas electronic pro evitar le
expensas del lente e limitate distribution de
documentos imprimite transmissibile solmente con le
servicios lente del systema postal.

(Io crede que eventualmente, forsan intra 50 annos,
bibliothecas electronic del magnitude de nostre
bibliotheca national [the Library of Congress] essera
immediate- e facilemente disponibile in omne partes
del mundo a illes qui pote usar los.

(Il ha etiam nunc bibliothecas complete multo parve
physicamente in le forma de microfiches.  Simile
bibliothecas electronic potera esser immagazinate in
artifactos multo plus parve duplicabile multo plus
facilemente.)

A causa de iste circumstantia, io spera que nos
travaliara fortemente pro establir un depositorio
electronic de ressources sur interlingua (1) sur
dischettos o simile artifactos transmissibile con le
servicios postal e (2) in servitores electronic que
permittera lor transmission instantanee.

(Eventualmente, le systema electronic devenira
universal e facilemente accessibile, e le usatores de
illos imprimera usante impressores local le documentos
que illes volera haber sur papiro.)

On me ha dicite que un dischetto compacte nunc ha un
capacitate de 600 megabytes.  Ante multe tempore un
artifacto simile habera gigabytes de
capacitate--assatis pro contener un bibliotheca
complete de centenares o milles de libros.

Io spera que nos travaliara in le direction de
establir un tal depositorio o bibliotheca
international de ressources electronic sur
interlingua.

---

Io preparava "Interlingua in interlingua" como un
ressource introductori a interlingua disponibile
immediatemente e completemente gratis a omne personas
qui ha un interesse in interlingua o serie o casual.

Si omne nostre altere ressources bibliographic
disappareva e si solmente superviveva "Interlingua in
interlingua", il haberea un corpore de textos assatis
grande pro preservar interlingua si in le futuro on
volerea resuscitar lo pro uso como un lingua franca
europee o pro altere usos plus restringite o specialisate.

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2