INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 10 May 2014 04:27:14 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (97 lines)
Lusitana,

  Gratias pro tu remarcas benigne e amiabile. Io concede tu
superioritate in le uso de interlingua si non in esser
un gentilhomine.

Stan


On Thu, 8 May 2014 12:46:44 +0100, interlingua lusitana <[log in to unmask]> wrote:

>discretion!
>sage consilio pro ignorar le verborrhea e le discurso macaronic
>de un mediocre usator de interlingua qui es un magistro in mulaikese
>(malgrado le eventual interesse de alcun textos, post le pluvia de
>errores orthographic (reiterate) e le difficultate in comprender illo que
>on pretende transmitter, le melior cosa a facer es mesmo restar silente).
>
>le ridiculo? le magistro cognosce le theoria, ma non lo applica in le
>practica a causa que ille non compre(he)nde su portata ultra le
>stricte limites del 'anglophonocentrismo'. iste magistro es un ver lyrico!
>'iste sisypho non apprende' - como dicerea mi avo alex e corrobora
>su parolas le proverbio: 'asino vetule non apprende linguas'.
>
>
>joca le bola, comenciantes enthusiastic!
>
>
>2014-05-08 8:01 GMT+01:00 Kjell Rehnström <[log in to unmask]>:
>
>> Stanley Mulaik skrev 2014-05-08 08:41:
>>
>>  On Wed, 7 May 2014 09:14:04 +0200, Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
>>> wrote:
>>>
>>>  Stanley Mulaik skrev 2014-05-07 08:38:
>>>>
>>>>> Ah, attention!: 'cima/cyma' es un substantivo - non un del pretense
>>>>>> 'novem nove parolas'.
>>>>>>
>>>>> Si! Lusitana ha mitteva nos super le correcte tracias a duo parolas
>>>>> aqui.
>>>>>
>>>> ...ha mittet... o mesmo ...ha
>>>> misset... ben, e naturalmente ci,
>>>> non aqui. :-)
>>>>
>>>> Kjell R
>>>>
>>> O, io ora vide mi error!  Stupido!  Mais il occurre automaticamente e
>>> inconscientemente.
>>> Io debe dicer "Lusitana ha mittite nos...," o 'Lusitana ha misse nos...'
>>> Mi anglese subverte me inconscientemente.
>>>
>>> Il ha duo formas in interlingua pro le participios perfecte (passate) in
>>> verbos del classe -er.
>>> In le IED il ha pois le verbo, p.e. 'mitter' v [mitt-/miss-].
>>> Le prime forma 'mitt-' usa formationes regular per adder a iste thema
>>> -ite.  Le secunde
>>> simplemente adde -e al thema secunde, 'irregular'.
>>>
>>> Le secunde thema es importante proque illo es semper usate con certe
>>> suffixos,
>>> -o,-a, -ive, -ion, -or, -ori, -orio, -ura in le formation de derivativos.
>>>
>>>
>>> Con respecto a aqui/ci, tu scribe interlingua in le maniera que tu vole e
>>> io va scriber lo in un maniera
>>> que io vole.  :-)
>>>
>> Si, regrettabilemente ego non ha le poter influer a isto! :-)
>>
>> Kjell R
>>
>>
>>
>> --
>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>>
>
>
>
>-- 
>_________________
>www.interlingua.com
>
>
>--
>Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2