INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 16 Jan 2014 00:45:44 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
22:49 15-1-2014, Kjell Rehnström:
>Paul Gideon Dann skrev 2014-01-15
>17:23:
>>"[alsi]" es in parentheses
>>quadrate in le IED, dunque illo
>>es includite proque illo se trova
>>in un altere lingua auxiliar.
>>Illo non es prototypic (derivate
>>del linguas fonte), dunque
>>personalmente io non lo usa. Paul
>>-- Pro leger le archivos e pro
>>modificar o cancellar le
>>subscription:
>>http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>
>Alsi es un prototypication del
>francese "aussi". "au" in francese
>sovente veni de un plus ancian
>formation "al". Exactemente que es
>"al-" in iste caso ego non sape.

http://en.wiktionary.org/wiki/aussi#Etymology
 From <http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_language>Latin 
<http://en.wiktionary.org/wiki/alius#Latin>aliud 
<http://en.wiktionary.org/wiki/sic#Latin>sic ("another thing thus").

>Compara anque francese "faux"
>"false". Que cosa le x face la
>historicamente, ego non sape.

http://en.wiktionary.org/wiki/faux#Etymology_1
<http://en.wikipedia.org/wiki/Old_French_language>Old French 
<http://en.wiktionary.org/wiki/fauz#Old_French>fauz, 
<http://en.wiktionary.org/wiki/faus#Old_French>faus from 
<http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_language>Latin 
<http://en.wiktionary.org/wiki/falsus#Latin>falsus


-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2