INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"tjones@earlton" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 30 Dec 1997 21:06:49 PST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (41 lines)
31 decembre es le festa commemorative de Sancte John-Francis Regis.
Nasceva: 1597 @ Font-Couverte, Narbonne, Languedoc, Francia. Moriva: 1640
dum illo predicava un mission. *Canonizava: 1737. Signification de nomine:
Deo es gratiose. Nationalitate: francese. Patrono de: obreros social,
specialmente obreros social medic. Profilo: *Jesuit. Parocho. Predicator.
Establiva fraternitates del Sacramento Benedicte. Multe conversiones inter
le *Huguenotes.
---------
Anglese:

31 December is the memorial of Saint John-Francis Regis. Born: 1597 @
Font-Couverte, Narbonne, Languedoc, France. Died: 1640 while preaching a
mission. Canonized: 1737. Name Meaning: God is gracious. Nationality:
French. Patronage: social workers, especially medical social workers.
Profile: Jesuit. Priest. Peacher. Established confraternities of the
Blessed Sacrament. Many conversions among the Huguenots.
---------
Question:

A: while preaching
IL: durante predicate? assi illo predicava? dum predicate? dum illo
predicava? un altere cosa?

---------
Questiones:

A: beatification, beatified
IL: ????

A: canonization, canonized
IL: ????
---------
Question:

A: medical social workers
IL: obreros social medic, o obreros medic social? Es importante?
---------
bon vespere, e multe gratias pro vostre adjuta,

tjones

ATOM RSS1 RSS2