INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 14 Jun 2003 10:07:12 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (45 lines)
Stanley Mulaik wrote:

>(...) 
>
>Ha tu vidite le films?
>
Io faceva le decision de nonobstante comprar le original, nam io non 
sape quando venira le traduction svedese. Il era le mesme cosa con Le 
domino del anellos. Io recipeva le prime libro como presente Natal. Isto 
era le traduction svedese de Åke Ohlmarks (que postea esserea fortemente 
criticate, nam, in mi opinion, malgrado le facto que ille obviemente era 
pressate de tempore) era bon. Ma le secunde e tertie partes io legeva in 
anglese, nam io non habeva le patientia attender le traductiones in 
svedese! Pro me a ille tempore le lingua era terribilemente difficile. 
Ma post 50 paginas il esseva solo duo a tres vocabulos per pagina que io 
debeva cercar in le vocabulario.

Le question inter le svedeses es an on debe parlar de "hobiter" o 
"hober", Ohlmarks habeva create le vocabulo "hob, hoben, hober" = 
hobito, le hobito, hobitos" que in mi opinion es congenial, nam le plus 
longe forma crea problemas de accentuation e senso (pro nos).

Le anellos del domino" es recommendabile como libro de lectura, nam per 
illo tu apprende et un lingua satis "normal" + lingua archaisante assi 
que tu comprende facilmente postea le Biblia in anglese e altere 
litteratura.

Quanto al films io ha vidite et le film del "Domino del anellos" et le 
prime film de Harry Potter. Ambe films era multo  melior que io habeva 
timite. Compara le "Parco jurassic" ubi le libro (secundo me) era multo 
melior que le film. Ma on non pote denegar que le scena con le currente 
Velociraptores in le film era magnific.

In le prime film de Harry Potter omne rolos es stupendemente congenial. 
Snape es como in le libro, solo Malfoy es plus despicabile in le libro 
que in le film. Ma le actor qui faceva Snape debe haber gaudite de isto.

Harry Potter e le Ordine de Phoenix essera comprabile ci in Svedia le 
24. Io ha jam commendate, como io scribeva, mi exemplar via un libreria 
in le rete. On inviara le edition britannic, lo que me place, nam on 
sembla haber redigite le version american in un maniera non troppo 
felice, como il me sembla.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2