INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Katherine Krause <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 23 Jan 2014 06:33:18 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
Io ama iste poema e provava traductir lo (sin tener le rima):

Plen de vita,
Teresa ha in le
herba prisate
gentil tineeta
e tote allegre
premente le vita
critava a alteres:
"Io lo ha, io lo ha!"

La supplicante,
le afflicta gemeva:
"Vivante, volante,
qual mal io te face?
Vos me face mal
proque vos me tal preme!
Assi, lassa me ir! Anche
io es filia de Deo!"

Repentente, Teresa
laxava digitos.
"Retorna al herbeta,
gentil tineeta."
Repentente, confuse,
Teresa rubeva,
disserrava le digitos
e illa volava.

*Originale:*
La vispa Teresa
avea tra l’erbetta
A volo sorpresa
gentil farfalletta
E tutta giuliva
stringendola viva
gridava a distesa:
“L’ho presa! L’ho presa!”.

A lei supplicando
l’afflitta gridò:
“Vivendo, volando
che male ti fò?
Tu sì mi fai male
stringendomi l’ale!
Deh, lasciami! Anch’io
son figlia di Dio!”.

Teresa pentita
allenta le dita:
“Va’, torna all’erbetta,
gentil farfalletta”.
Confusa, pentita,
Teresa arrossì,
dischiuse le dita
e quella fuggì.


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2