INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Paul Gideon Dann <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 16 Jan 2014 12:54:49 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (51 lines)
On Thursday 16 Jan 2014 12:32:08 Ruud Harmsen wrote:
> 11:29 16-1-2014, Paul Gideon Dann:
> >Pote tu explicar un poco plus le differentia inter le conceptos
> >del duo tempores? Io non ha
> >completemente comprehendite los, mais io trova isto interessante!
> 
> Wikipedia pote explicar lo melio que ego poterea:
> https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar#Past_tenses
> https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar#Using_preterite_and_imperfect_
> together
> 
> (Sur portugese e italiano, io non trovava multo.)
> 
> Le tempore perfecte de espaniol/portugese e italiano corresponde,
> quanto al formas, al «passé defini» del francese, tempore que
> ancora es usate in francese scribite, mais a pena in le lingua
> parlate. https://en.wikipedia.org/wiki/Pass%C3%A9_simple,
> http://french.about.com/od/grammar/a/pasttenses.htm .
> 
> Plus un ration proque interlingua non habe iste distinction: il
> ha troppo subtil variation in le linguas de controlo.

Si, dunque le espaniol (e potesser altere linguas, includente le francese formal) ha un 
tempore que describe un action que habe loco in le passate, mais a un momento exacte:

Ella se murió ayer (Illa moriva heri)
Pablo apagó las luces (Pablo extingueva le lumine)
Yo me comí el arroz (Io mangiava le ris)
Te cortaste el pelo (Tu habeva tu capillo secate)

E un altere que describe un action in le passate que non ha un momento ben definite, o 
que non es complete:

Yo era cómico en el pasado (Io esseva comic in le passate)
Usted comía mucho (Tu mangiava multo - un characteristica, non un action)
Ellos escuchaban la radio (Illos ascoltava le radio - un habito que illos habeva in le passate)

E pois ancora un altere que corresponde a nostre aspecto progressive:

Estoy haciendo mi tarea. (Io face mi deberes / io es facente mi deberes)
Estamos estudiando. (Nos es studiante)
Estaba escuchando la radio. (Io esseva ascoltante le radio)
Él estaba limpiando su cuarto. (Ille esseva nettante su camera)

Paul


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2