INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 7 Oct 1999 17:31:26 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (89 lines)
Car Sergei, Amicas e Amicos,

pro diverter se on debe facer cosas diverse como in le significato de
diverter ab latino divertere o diversu(m), participio passate de divertere
'verter (vertere) in opposite direction (dis+vertere = divertere).

Assi, como pausa, io facera le corrector:

Bon joco. 8-()))

Ciao (+ a) omnes!

Ecce (- es, como vide!) un joco russe pro iste thema que monstra
le differentia (- pro + de) objecto de jocositate del populo.

(+ Le) Comenciamento es alcun commentarios (- a sort
(genre ?) del, + re le) automobiles in Russia. Le "Zaporozhec"
es le auto de (- le) minor (- prieco (o price?), + precio) que (+ es)
producite in USSR. Le "Mercedes 600" es etiam cognite como le auto de (-
"russos nove" + "nove russos") o de (+ grande) banditos (- grande) (***).
(- Non + Nos) debe (- parlar + explicar) que un homine (- ordinari +
commun) non pote comprar lo nunquam.

... (- Unquam) un vetulo vadeva per (+ un vetule) "Zaporozhec" (- vetule) e
(- sur virage, + in virar) ille batteva a flanco (- de) un "Mercedes 600".
(- Le auto ultime cadeva a fossa de via. + Iste auto cadeva in le fossato.)
(- Ex "Zaporozhec" exite le vetulo e vocava: + Le vetulo exiva ex
Zaporozhec e vocava:)
- "Seniores, seniores , ubi es vos?"
(- Non demandava... + Necuno respondeva...)
- "Seniores, esque vos es vive?"
Calma...
E con spirito grande del relevamento:
- "Non - e gratias a(-l) Deo!"

PS Como sempre commentarios e correctiones es benvenite!

-----
Car Sergei, Amicos, forsan io ha italianisate le texto que, in le respecto
del composition per Sergei, illo devenirea:

Ciao a omnes!

Ecce un joco russe pro iste thema que monstra
le differentia de objecto de jocositate del populo.

Le comenciamento es alcun commentarios re le automobiles in Russia. Le
Zaporozhec es le auto de minor precio que es producite in USSR. Le Mercedes
600 es etiam cognite como le auto del nove russos, o del grande banditos.
Nos debe explicar que un homine commun non pote comprar lo nunquam.

... Un vetulo vadeva per un vetule Zaporozhec e, in virar, ille batteva al
flanco un Mercedes 600.
Iste auto cadeva in le fossato.
Le vetulo exiva ex Zaporozhec e vocava:
- "Seniores, seniores, ubi es vos?"
Necuno respondeva...
- "Seniores, esque vos es vive?"
Calma...
E con spirito grande del relevamento:
- "Non... e gratias a Deo!"

-----
Etiam pro me vale: Como sempre commentarios e correctiones es benvenite!

(***) Le collocation del adjectivo. In italiano le adjectivo se antepone o
se pospone al nomine. Io publicara un pagina de mi grammatica plurilingue
re iste thema. Interlingua deberea avantagiar se.

Ciao,

Mario

Mario Malaguti
mailto:[log in to unmask]
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.affresco.com
http://millennium.fortunecity.com/zebedee/682
http://members.xoom.com/Oncle_Mario
http://digilander.iol.it/oncleab/index.html

Lista de Roma:
http://www.agora.it/M.Malaguti
Invia tu messages al lista de Roma:
mailto:[log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2