INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 14 Jul 2003 07:01:40 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
[log in to unmask] wrote:

>(...)  Le texto ha le forma de un scripto de un
>programma de radio.  Il es melio si tu lo lege con
>alteres qui assume le rolos del varie characteres.
>Totevia illo es ancora un historia amusante de
>frustrationes in le officio.  Isto es parte de un
>serie de lectiones in usar interlingua preparate per
>Sr. Kyson."
>
Quando io inseniava le svedese io sovente usava tal dialogos assi:

Prepara le dialogo a casa. In le classe, circulo, gruppo, con un amico,
lege lo. Un persona un rolo. Quando vos es confidente (post alcun 3 o 4
vices) vade a passo duo:

Passo duo: rescribe le dialogo assi que tu ha le plus importante parolas
ma le replicas del collocutor es complete. Assi tu pote controllar que
le collocutor usa le correcte formas.

Sia licentiose! Corrige solo evidentissime e repetite errores. Il es
mlior corriger poco o nihil  que multo. Le correctitude veni con le
tempore.

Cambia rolos.

Quando le dialogo vos face triste, quitta lo! Vos lo jam sape.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2