INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 20 Jul 2002 08:56:50 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
Peter Kleiweg wrote:

> Jan Armann scribeva...
>
> > A. Declaration de intemtiones/" Terralingua: societate per diversitate
> > linguistic e biologic." - non 'per' ma 'pro'
> > B. Articulo 3. "confrontate de un crises" - un crise
> > C. Articulo 6. "Que tal decisiones de usar deberea faciente liberalmente" -
> > facite
>
> Io es de accordo.
>
> Io ha alicun suggestiones io mesme:
>
> ========
>
>            Terralingua: partnerships for linguistic and biological diversity.
>
>            Terralingua: societate pro diversitate linguistic e biologic.
> [societate -> participationes]

Pote on scriber _partenaritate_ pro _partnership_?

>      5. That deciding which language to use, and for what purposes, is a
>         basic human right inhering to members of the community of
>         speakers now using the language or whose ancestors traditionally
>         used it; and
>
>      5. Que decider qual lingua on usa, e per qual objectos, es un
>         derecto del homine basal pertinente al membros del communitate
>         de parlatores ora usante le lingua o cuje ancestres usate lo
>         traditional; e
> [traditional -> traditionalmente]

Il sona multo melior si on scribe
5. Le decision qual lingua usar e a qual objectivos es un derecto del homine
basal pertinente al membros del communitate de parlatores qui ora usa le lingua o
cuje ancestres ha usate lo traditionalmente.


>      6. That such usage decisions should be freely made in an atmosphere
>         of tolerance and reciprocal respect for cultural distinctiveness
>         -- a condition that is a prerequisite for increased mutual
>         understanding among the world's peoples and a recognition of our
>         common humanity.
>
>      6. Que tal decisiones de usar deberea facite liberalmente in un
>         atmosphera de tolerantia e respecto mutual per distinction
> [per -> pro]
>         cultural -- un condition sine qua non per comprension mutual
>         augmentate inter le populos del mundo e un recognition de nostre
>         humanitate commun.

E:
6. Que tal decisiones de uso debe esser facite liberalmente in un atmosphera de
tolerantia e respecto mutual pro distinction cultural - un condition sine qua non
pro augmentate comprension mutual inter le populos del mundo e un recognition de
nostre humanitate commun.

(On pote demandar se que isto significa, ma il es un bon exponente del lingua
resolutionari.)

> ========
>
>      8. To learn about languages and the knowledge they embody from the
>         communities of speakers themselves, to encourage partnerships
>         between community-based language/cultural groups and
>         scientific/professional organizations who are interested in
>         preserving cultural and biological diversity, and to support the
>         right of communities of speakers to language self-determination.
>
>      8. Studiar linguas e le cognoscentia que illos incarna del
>         communitates de parlatores mesme, incoragiar societate inter
> [societate -> participationes]
>         gruppos communal lingual/cultural e organisationes
>         scientific/professional que son interessate in preservar
>         diversitate cultural e biologic, e supportar le derecto de
>         communitates de parlatores a autodetermination lingual.

Ego comprende que es "diversitate cultural" ma que "diversitate biologic" face in
iste contexto me batte (beats me :-) Debe on preservar varie racias?

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2