Kjell Rehnstrom ha scripte:
>
> Toto illo que es auro non brilla
> non omne ille qui erra se ha perdite.
>
> Viste que le frase
> _Lo que me interessa es auro._
> es correcte on poterea forsan dicer:
> Lo toto que es auro non brilla (scintilla)
> non omne illes qui erra se ha perdite.
Io parlara re iste phrases SIN le negation (que in iste caso me sona
stranie, como io vos diceva in altere e-mail.)
In portugese nos pote dicer:
"Tudo que é ouro cintila." ou
"Tudo o que é ouro cintila."
In anglese iste duo phrases esserea:
"EVERYTHING that is gold glitters." e
"ALL THAT that is gold glitters."
In Interlingua io usarea pro le duo:
"TOTO que es auro scintilla." e
"TOTE (IL)LO que es auro scintilla."
Oculos ardite per tanto brillo, Ensjo. ;^)
--
ENSJO : EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
E-mail : mailto:[log in to unmask]
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Addresse : Conj. Panorama XXI, Q. 26, C. 14
Nova Marambaia
66625-280 Belém - Pará - Brasil
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740