INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 3 Oct 2004 11:44:14 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (46 lines)
Salute!

Ego ascolta le Radio National de Svedia. Il ha un reporto del
parlamento europee. Il es le questiones que le membros del parlamento
pone al futur membros del nove commission. Solo un francese e un
anglese usa su proprie lingua. Le commissionario nederlandese parla...
anglese, e assi face anque le commissionaria de financias, un seniora
de Lituania, cuje nomine le reportero mispronuncia a tal grado que ego
non pote memorar lo. Paul van Buitenen, membro del partito Europa
Transparant parla anglese e francese, ma non nederlandese, al minus non
in le reporto que ego ascolta. Solo un eurosceptico svedese mantene que
ille vole parlar svedese. Le liberal usa anglese: "Ego ha legite omne
le materiales in anglese e il senti estranie, que ego debe retraducer
lo ancora un vice pro parlar svedese. Ego es quasi bilingue
svedese-anglese.

Le eurosceptico dice que "Le interpretes dice que si nos non usa le
svedese, il ha le risco que on non va mesmo traducer le material al
svedese..."

"Io non vole usar le svedese solo como un sorta de decoration", dice
plus o minus le supra citate liberal. (Mi citato es non verbatim).

Nunc le question es? Proque face on in iste maniera. Es il assi que le
traduction del documentos scripte es troppo lente, assi que le
politicos primo prende le material anglese e non attende le
traductiones que va plus tarde.

Qual es le causa que on prefere usar anglese ante le proprie lingua?

Un commun ration contra le uso del anglese per nos estranieros es que
nos non sape le correcte lingua, nos nunquam essera equal a le native
parlatores, ma del altere latere le anglese es usate in omne le paises,
e quasi le sol lingua estranier que on apprende, e quando nos considera
que on mesmo adapta libros britannic pro un publico american - quasi
como quando on traduce libros del danese al svedese. Assi, lassa nos
considerar que il ha un euroanglese, que sona incorrecte etc. ma si on
vole attinger un publico anglese on pote pagar le costos pro adaptar lo
al gusto del "spicatores" native.

Ma que de interlingua?

Interlingua es mi zona libere sur le campos del linguas.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2