INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 20 Feb 1999 06:23:52 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Io de facto non ha telecargate multe programmas, sed le facto es que le
Netscape communicator io ha telecargate a mi computator, e isto era - viste
que io usa un modem - un cosa extrememente fatigante, o al minus qual cosa
que nos unquam appellava le enoio rural, e describe le sentimentos del
juventute rural in su nostalgia pro le urbes (citates) ubi on viverea un
vita urban in omne le lumines del urbe. On trovarea un labor, jectante se
in le turbulas de amusamento que le urbe offereva in vice de continuar
laborar in le terra.

Pardona le digression.

Eureca! Ecce le optime termino que on pote usar: decargar e incargar. Exemplo:
Vos pote decargar le programma de Netscape.
Io ha incargate le programma in mi computator.

Nos vide le directo et in le prefixo del verbo e in le preposition ante le
substantivo e pote comprender le via del file, archivo, datia (secundo
germano _Datei_).

Isto es alcun pensatas in le matino, un hora ante le alba.


[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2