INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 13 Mar 2014 11:56:07 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
>On Wednesday 12 Mar 2014 18:37:36 Ruud Harmsen wrote:
> > Non anque "toto lo que tu ha dicite es ver"? Cf. "Toto super tote
> > e omne"

11:05 13-3-2014, Paul Gideon Dann:
>Si io comprende ben, in le prime, "*toto" es un adjectivo
>modificante "lo que tu ha dicite",
>un substantivo, dunque debe esser "tote", non?

Io non lo videva assi, ma ora il sembla un bon explication.

Ma un google con "tudo o que" e "todo o que" revela que in
portugese, como io expectava, on usa "tudo" in iste situation
(como io ja mentionava, pt 'tudo' corresponde a ia 'toto' e
'todo/a' a 'tote'; in espaniol il non ha un tal differentia, il
es sempre 'todo/a').

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2