INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 18 Jan 1998 13:03:57 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (63 lines)
>[Anne Burgi]
>
>> Eh, eh! Steinar... pro  ANALYSAR  un lingua, tu ha totalmente ration...
>> ma pro APPRENDER  un lingua, le sol pensata del flexiones latin me face
>> mal de testa! Io prefere interlingua!
>
>Isto es interessante.  Io ha un hypothese: carentia de inflexiones
>adde complexitate syntactic al lingua.
>
>Io non crede que le gentes indo-europee parlava "complexemente" sin
>objecto.  Sin le flexiones nos debe usar altere manieras pro exprimer
>le mesme sententia, forsan nos altera le ordine del parolas, adde
>parve adverbios, prepositiones etc; isto sovente es _plus_ complexe
>que alicun suffixos, proque inflexion per suffixos es un maniera multo
>systematic e facile a describer.  Pro exemplo: sin le casos nos debe
>usar le prepositiones, ma il ha multe prepositiones e parve logica;
>ganiar per lotteria?  ganiar in lotteria?  ab?  a?  ex?  de?  con?  a
>causa de?
>
>Implicatemente,
>
>--
>Steinar

Quando io comenciava apprender interlingua io habeva un certe cognoscentia
de espaniol e de polonese que usa inflexiones personal in le verbos multo
detaliate, non solo como in francese ubi on frequentemente _scribe_ un
massa de formas personal sed non sembla pronunciar los. In parentese, Anne,
esque isto es un problema pro le infantes in le schola. Si on pronuncia
_parl_ sed scribe _parle, parles, parlent?

Io ha le impression que le prepositiones era adjungate al nomines con
casos, quando istes non era sufficiente. Poste il es un coincidentia de
plure casos in uno o que un preposition regente varie casos comencia a
reger solo un de illos etc.

Si on reguarda le latino classic on vide un multo intricate systema de
pronomines relative, indefinite, personal, possessive; expressiones de
tempore, loco etc. Postea iste systema se generalisa e il ex iste systema
generalisate surge un nove systema multo complicate appare usque iste
systema de novo se generalisa.

Interlingua ha restos de un tal systema in
tal - qual
tante - quante
-cumque etc.

In le lista auxlang on discuta ille problemas - in anglese! Usque al
presente il sembla esser assi, que quanto plus que on regularisa un lingua
international tanto plus on perde in le comprehensibilitate a prime vista.
Il debe ergo esser logic supponer que on non pote regularisar tanto que le
comprehensiibilitate a prime vista se perde.





Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2