INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 4 Nov 1998 07:20:50 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (88 lines)
At 06:34 PM 02 11 98 +0000, Mario Malaguti wrote:
>Car Stan,
>
>tu ha sin dubita ration; io pote esser plus active pro quanto concerne
>interlingua, ma io me considera ancora un inexperte in interlingua.
>Totevia qualcosa io ha facite e, super toto, io es preste a facer sin
>succurso de necuno, o quasi. Io ha publicate in interrete forsan 100
>paginas con texto interlingua e io ha in coordination forsan plus de 100
>paginas, etiam in interlingua, re le fresco e su technica que va disparer
>se, etiam in le inseniamento in le schola de arte.
>Tu es brave e tu regularmente pone messages super interlingua a varie
>gruppos de novas in le interrete..., ma io habeva demandate vos un e-posta
>de al minus un schola de arte de vostre zona. Tu es professor e non me ha
>facilitate como necuno in iste lista.

Car Mario,

Io non esseva multo effective in iste cosa. Post reciper tu demanda io
cercava le web immediatemente pro obtener adressas electronic de un scola
de arte ben cognoscite in le metropole vicin. Io succedeva in isto e
pensava alora de facer le mesmo con un par altere scolas canadian de arte.
E assi le cosa non ha se avantiate. Io es desolate. Si tu pote besoniar los
ancora, per favor demanda los de me per e-posta private.

>Le messages al gruppos de novas in le interrete, trova le tempore que illos
>trova e INTERLING non se ha dismentite.
>Io considera que le tempore e un bon labor dara fructos.
>Tu scribe: ... phenomenon...e non como individuales deludite.
>Voleva tu scriber "phenomeno... e non como individuos deludite"?

De facto, in le lingua anglese on adde sovente un -al logicamente
innecessari al radice de multe adjectivos. Considera:

political      politic
bilingual      bilingue
controversial  controverse
equivocal      equivoc

In altere casos interlingua (o al minus le CEID) permitte duo formas:

annual         annual, annue

A vices le CEID pare esser inconsistente inter parolas parente:

external       externe
eternal        eternal

Secundo mi opinion, il non importa multo o si on include o si on omitte le
"-al" in tal casos. Plus curte es melior in general.

Quanto a "individual"/"individuo" pare esser un poco plus complicate. Le
substantivo "individuo" implica un adjectivo "individue" significante
"independente, separate de alteres". Le senso de "individual" es plus
large, illo include inter alteres, "distinguite per tractos unic". Secundo
mi sensibilitate le phrase

Le stilo de iste autor es multo individue

es illogic. "Multo individue" es como "multo unic": un cosa es o unic o
non-unic. Ma isto functiona:

Le stilo de iste autor es multo individual

Assi, in iste caso le -al addition pare dar un signification plus large,
plus extense al radice.

Naturalmente quando Stan, o io, usa tal formas il se tracta multo
probabilemente de un mer anglicismo.

>Tante vices il es iste dubitas que me frena. Si Stan scribe individuales io
>es propense a considerar que Stan cognosce interlingua.
>In mi message re europanto io poneva un question: "Es nos minus active?" e
>io non habeva in animo de considerar quanto un singule pote facer.
>Tu me stimula e iste es comprendite in esser amicos, amicos de Stan.
>Gratias, a me va ben le expressiones de tu amicitate.
>Io considerava le initiativas presso le UE e le pressa.
>Estima tu, Stan, que io deberea inviar un e-posta al jornal quotidian "Il
>Giornale" e dicer bla bla? Qui es io, o qui es AIPI, le Association Italia
>Pro Interlingua?
>In le IL_STRAT sera on de accordo?

Io certo lo trovarea bon si le sage capites de IL_STRAT publicava lineas de
guida pro le promotion de interlingua per individuos. Nos omnes pote
apprender del experientias de alteres.

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic

ATOM RSS1 RSS2