INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stan Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 4 Mar 1997 19:45:05 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (53 lines)
Mi Webster's Dictionary in INFOPEDIA dice:

>  foment   vt  [ME fomenten to apply a warm substance
>  to, fr. LL fomentare, fr. L fomentum compress, fr. fov-re to heat,
>  soothe; akin to Lith degti to burn, Skt dahati it burns] (ca. 1613) :
>  to promote the growth or development of : ROUSE, INCITE < a rebellion>
>  syn see INCITE  fomenter n

Mi Merriam-Webster Dictionary de tasca dice simplemente:

foment vb  1: to treat with moist heat (as for easing pain) 2: to stir up:
instigate -- fomentation n

Io opina que a promover le crescimento o disveloppamento de alique es le
signification general, con le senso "incitar", "instigar", "excitar"
<un rebellion o revolta> secundari e plus specific.  Illo anque ha le
usage medic, que in le latino esseva possibilemente su usage original.

In espaniol, mi Vox dice:

fomentar (b. l. -are) tr. Dar calor que vivifique: ~~~ la gallina los
huevos. 2. fig. Excitar, promover o proteger [una cosa]. 3. Med.
Applicar fomentos  4 Cuba y Puerto Rico.  Fundar, organizar [un negocio].

Mi Larousse de francese dice:

fomenter  v.t. (lat. medic. fomentare, du class. fomentum "calmant" de
fovere "chauffer"). LITT. Susciter, preparer secretement: "Fomenter des
troubles. Fomenter un rebellion (syn tramer. LITT. curdir)).

fomentation n.f. LITT. Action de fomenter: La fomentation de querelles
(syn. excitation, provocation).

Io non ha un bon dictionario italian presso a mano.

Mi simple Anglese-Portugese dictionario dice:  excitar, instigar como
synonymos.

Mi Catalan-English Dictionary (multo simple) solmente dice pro "fomentar":
to foment: to warm: to excite.

Le usage commun "a fomentar le rebellion" es realmente un metaphora basate
super le idea de calefacer.  Rebelliones es excitationes e stimulation de
emotiones calide in gentes.  Io esserea inclinate a recognoscer le base
del metaphora in "califacer", mais generalmente io crede le usage es
restringite in le majoritate de casos al usage medic, e le usage
de "excitar o instigar le rebelliones e discordo".  Io opina que on pote
dice "Le gallina fomenta su ovos".  E isto es le base, io opina, pro le
idea que "fomentar" indica a promover le disveloppamento de alique, le
metaphora con le gallina qui fomenta su ovos.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2