INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 25 Aug 2001 14:15:18 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (57 lines)
d[010825] x[Neilson Edo] z[NeiE-18O] r[KivA18Noi]
s[UMI-XV-GRIS: Parolas grammatic]

UMI-XV-GRIS
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]
[log in to unmask]

[log in to unmask]

"Ado Hall" <[log in to unmask]>

Un responsa a Allan

Le thema de "officialitate" o "autorisation" se applica con
difficultate a Interlingua. Il habeva semper un grado de
flexibilitate non solo in le selection de parolas grammatic sed
etiam in le pronunciation. On poterea arguer que iste
flexibilitate se extende etiam al formation de participios
passate al orthographia. (Il se tracta hic del alternatives
collateral). Io suppone que iste flexibilitate es essential al
natura de Interlingua que es le extraction de un preexistente
realitate, un patrimonio commun hereditate del linguas latin
(classic e vulgar) e grec.

Ante de tentar de eliminar particular optiones, on debe
demandar se: "An isto es vero possibile o practic?" e "A que
isto servirea? Qual es le bon pro le parlatores existente e por
le propagation del lingua? An le mundo exterior acceptarea plus
tosto un lingua minus flexibile, con minus de optiones?"

Tamen un traduction del grammatica de IALA in Interlingua serea
multo benvenite.

A proposito, io remarca que tu ha excludite 'celle' (expresso o
non, io non sape) de tu lista de parolas grammatic. Isto pare
contradicer le sequente phrases haurite del introduction al
lista de parolas grammatic in le Grammatica de Gode e Blair:

"Un certe gruppo de parolas, le quales le IED lista in duo
equalmente correcte formas, appare infra in un alternate
solmente. Isto non implica que le secunde es considerate minus
desiderabile. Le pares in question es: alicun - alcun;
aliquando - alquando; aliquanto - alquanto; alique - alco; a
pena - apena; depost - depois; haber - haver; hic - ci; illac -
la; illa - ella; ille - celle; jam - ja; pauc - poc; secundo -
secun; semper - sempre; si non - sinon; subinde - sovente;
tanto - tan; vice - vece."

Edo

ATOM RSS1 RSS2