INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 2 Jul 1998 21:25:08 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (163 lines)
========================================
UNIVERSALA DEKLARACIO DE HOMAJ RAJTOJ
DECLARATION UNIVERSAL DEL DERECTOS HUMAN
========================================

Esperanto / Interlingua juxtaponite
Le texto era sendite per Ingvar Stenstrom,
dactylographite per Kjell Rehnstrom e
juxtaponite per Allan Kiviaho 980321

Esperanto                       Interlingua

------------------------        -------------------------
UNIVERSALA DEKLARACIO DE        DECLARATION UNIVERSAL DEL
HOMAJ RAJTOJ                    DERECTOS HUMAN
------------------------        -------------------------

Artikolo 1                      Articulo 1

Cxiuj homoj estas denaske       Omne esseres nasce libere e
liberaj kaj egalaj lau digno    equal in dignitate e in
kaj rajtoj. Ili posedas racion  derectos. Illes son dotate de
kaj konsciencon, kaj devus      ration e de conscientia, e
konduti unu al alia en spirito  debe ager le unes verso le
de frateco.                     alteres in un spirito de
                                fraternitate.

Artikolo 2                      Artikulo 2

Cxiuj rajtoj kaj liberecoj      Cata uno pote prevaler se de
difinitaj en tiu cxi            omne derectos e de omne
Deklaracio validas same por     libertates proclamate in le
cxiuj homoj, sen kia ajn        presente Declaration, sin
diferencigo, cxu lau raso,      nulle distinction
hautkoloro, sekso, lingvo,      particularmente de racia, de
religio, politika au alia       color, de sexo, de lingua, de
opinio, nacia au socia deveno,  religion, de opinion politic o
posedajxoj, naskigxo au alia    de omne altere opinion, de
stato.                          origine national o social, de
                                fortuna, de nascentia o de
                                omne altere situation.

Plie, nenia diferencigo estu    De plus, il non essera facite
farata surbaze de la politika,  nulle distinction fundate
jurisdikcia au internacia       super le statuto politic,
pozicio de la lando au          juridic o international del
teritorio, al kiu apartenas la  pais o del territorio del
koncerna persono, senkonsidere  qual un persona es
cxu gxi estas sendependa, sub   ressortente, que iste pais
kuratoreco, ne-sinreganta au    sia pais o territorio
sub kia ajn alia limigo de la   independente, o sub tutela,
suvereneco.                     non autonome o submittite a un
                                qualcunque limitation de
                                soveranitate.

Artikolo 3                      Articulo 3

Cxiu havas la rajtojn je vivo,  Omne individuo ha derecto al
libereco kaj persona sekureco.  vita, al libertate e al
                                securitate de su persona.

Artikolo 4                      Articulo 4

Neniu estu tenata en sklaveco   Nemo essera mantenite sive in
au servuteco; sklaveco kaj      sclavitude sive in servitude;
sklavkomerco estu               le sclavitude e le traffico
malpermesitaj en cxiuj siaj     del sclavos son interdicte in
formoj.                         omne lor formas.

Artikolo 5                      Articulo 5

Neniu suferu torturon au        Nemo essera submittite ni al
kruelan, nehoman au             tortura, ni a penas o
sendignigan traktadon au        tractamentos cruel, inhuman o
punon.                          degradante.

Artikolo 6                      Articulo 6

Cxiu rajtas esti cxie           Cata uno ha le derecto al
agnoskita jure kiel persono.    recognoscentia de su
                                personalitate juridic in omne
                                locos.

Artikolo 7                      Articulo 7

Cxiuj homoj estas jure egalaj,  Omnes son equal ante le lege e
kaj rajtas sen diskriminacio    ha derecto sin distinction a
al egala jura protekto. Cxiuj   un equal protection del lege.
rajtas ricevi egalan protekton  Omnes ha derecto a un equal
kontrau kia ajn diskriminacio,  protection contra tote
kiu kontrauas tiun cxi          discrimination que violarea le
Deklaracion, kaj kontrau kia    presente Declaration e contra
ajn instigo al tia              tote provocation a un tal
diskriminacio.                  discrimination.

Artikolo 8                      Articulo 8

Cxiu rajtas ricevi de la        Omne persona ha derecto a un
kompetentaj naciaj tribunaloj   recurso effective ante le
efikan riparon pro agoj, kiuj   juridictiones national
kontrauas la fundamentajn       competente contra le actos
rajtojn, kiujn li havas lau la  infringente le derectos
konstitucio au la legxoj.       fundamental que son
                                recognoscite a ille per le
                                Constitution e per le lege.

Artikolo 9                      Articulo 9

Neniu suferu arbitrajn          Nemo pote esser arbitrarimente
areston, malliberigon au        arrestate, detenite o exilate.
ekzilon.

Artikolo 10                     Articulo 10

Cxiu en plena egaleco rajtas    Omne persona ha derecto in
je justa kaj publika proceso    plen equalitate, a isto que su
antau sendependa kaj senpartia  causa sia audite
tribunalo, por prijugxo de      equitabilemente e publicamente
liaj rajtoj kaj devoj kaj de    per un tribunal independente e
kiu ajn kriminala akuzo         impartial, que decidera, sia
kontrau li.                     de su derectos e obligationes
                                sia del ben-fundate de omne
                                accusation in materia penal
                                dirigite contra ille.

Artikolo 11                     Articulo 11

1. Cxiu akuzita pro punebla     1. Omne persona accusate
faro rajtas, ke oni supozu lin  delictuose es presumite
senkulpa, gxis oni pruvos       innocente usque al momento
laulegxe lian kulpon en         quando su culpabilitate habera
publika proceso, en kiu li      essite legalmente establite in
ricevis cxiujn garantiojn       le curso de un processo public
                                in que omne garantias
                                necessari a su defensa habera
                                essite assecurate a ille;

2. Neniu estu konsiderata       2. Nemo essera condemnate pro
krimkulpa pro kia ajn ago au    actiones o omissiones que, al
neago, kiu ne konsistigis       momento quando illos ha essite
puneblan faron, lau nacia au    committite, non constitueva un
internacia juro, en la tempo,   acto delictuose secundo le
kiam gxi estis farita. Same     derecto national o
tiel, ne estu aljugxita pli     international. Idem, il non
severa puno ol tiu, kiu estis   essera infligite nulle pena
aplikebla en la tempo, kiam la  plus forte que illo que
punebla faro estis plenumita.   esseva applicabile al momento
                                quando le acto delictuose ha
                                essite committite.

Artikolo 12                     Articulo 12

Neniu suferu arbitrajn          Nemo essera le objecto de
intervenojn en sian             immixtiones arbitrari in su
privatecon, familion, hejmon    vita private su familia, su
au korespondadon, nek atakojn   domicillio o su
kontrau sia honoro au           correspondentia, ni de
reputacio. Cxiu rajtas          attentato a su honor, a su
ricevi juran protekton kontrau  reputation. Omne persona ha
tiaj intervenoj au atakoj.      derecto al protection del
                                lege contra immixtiones o tal
                                attentatos.

ATOM RSS1 RSS2