INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Wed, 4 Jun 1997 08:42:50 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (82 lines)
=======================================
INTERLINGUA - UN LINGUA SIN NOMINE - II
=======================================

--------------------- Jay Bowks 970504 --------------------
Nostre Lingua, le "Latino Commun".
Io voleva responder super le question de nominar o appellar le lingua
bel international que usualmente nos denota con le nomine simple de
"interlingua" jam que isto es su objectivo e proposito. Al leger le
varie suggestiones io pensa que iste ideas son multo bon e sona ben, pro
que terminos que adjuta a describer le lingua son bon pro facer a
comprender a personas interessate lo que es interlingua. Io jam ha usate
terminos como "un lingua commun" e un "latino moderne" etiam le phrase
anglese "Standard Average European" -- Con iste terminos nos pote
adjuvar in le dissemination e le publicitate del studio de interlingua.
Ma isto es un cosa de honor que alcunos que non son in favor de
Interlingua semper mentiona, il me pare, que Interlingua non habe un
nomine proprie, que illo usa un nomine jam usate pro Giuseppe Peano, e
que illo esseva non un pauc presumptuose de IALA, le uso exclusive de
"interlingua".

Io voleva responder super le question ma io non sapeva
exactemente como expressar lo que io sentiva. Mi amor del linguas e in
special del linguas international comenciava con Esperanto, e tunc io
trovava le Latino sine Flexione, autem io pensava que le termino
interlingua esseva le lingua de Peano, e que in le annos depost IALA
modificava le LsF, e assi deveniva le nove "Interlingua". Ma io esseva
in error. Depost de apprender como deveniva a esser le lingua de "IALA"
e le differentias con LsF io appreciava multo le similiaritate del
interlingua de IALA a mi lingua materne, le espaniol. Como vos pote ver
de vice in vice mi interlingua es plen de espaniolismos.

Pensante plus, io crede que le idea de un Europeo Commun es valide ma
non troppo juste, jam que il ha multo plus parlantes de linguas romance
e anglese in America del Sud (plus Australia) que in Europa, nonne?

Ma il ha un termino multo interessante que me pone a
pensar... Iste termino es "latino moderne". Ma iste termino jam es usate
in le mundo de linguas auxiliari pro le lingua devenite de interlingua
con grammatica differente construite pro David Stark,
[log in to unmask], e del qual il ha un description in le Tela Trans
Terrestre.  Le termino ha essite usate etiam in le Tela per Paolo
Castellina. Ma iste termino, "Latino" sona multo attractive. (Io pensa
isto pro que io etiam es multolatinista in mi puncto de vista, isto es
clar in mi preferentia de "etiam" a "alsi" e alteres parolas, ma io usa
"ma" e non "sed" io trova isto multo interessante personalmente, il es
un mirabilia que io comprende lo que io mesme scribe, nonne?) Ma io ama
usar le lingua bel international de IALA (si con tanto errores)!

Parlante de Latino, nos ha le Latino Classic, le Latino
Medieval, le Latino Ecclesiastic, le NeoLatino del scientias, e le
Latino Vulgar. Omne iste formas de Latino non son troppo differente un
del alteres ma il es ver que Cicero al leger un papiro moderne super le
maladias infectiose scribite in Latino del scientificos non comprenderea
quasi omne le contenito ma recognoscerea
quasi omne le parolas.  Quando un persona educate in alcun del scientias
studia in le universitates e alcun scholas secundari (gymnasios o
lyceos) ille(-a) apprende tanto terminos con radices latin que su
vocabulario cambia quando parla de cosas mundane o scientific. Le parlar
scientific poteva esser nominate un dialecto del Latin in uso pro le
scientificos e professionales de multo paises, paises del occidente e de
alteres regiones etiam, jam que le uso de Latin es quasi mandatori in le
scientias (e un pote includer in le studio de Lege per advocatos).

Io vole suggerer le termino "Latino Commun". Iste termino
face le connexion al radices del linguas romance in Latino, e etiam
accepta le notion que nos in varie paises ha un "lingua commun" in le
uso de terminos scientific e non-tanto scientific ma de uso general pro
le publico que es basate in un radice "commun".

Etiam le uso del termino "Latino Commun" significa que nos
non usarea le termino "moderne" quando le notion de le
cosas del seculo 20 jam non essera considerate tanto moderne. Ma io es
multo secur que si le cultura que nos habe in commun inter le paises
occidental existe in le seculos del futuro, le influentia del Latino
esserea illac tanto como in nostre tempore, e pote esser que gratias a
nostre "interlingua", le lingua bel de IALA, le influentia del Latino
supervivera pro multo annos plus.

Que pensa vos del nominar "Nostre Lingua" international lo
que jam es, "Latino Commun"?

ATOM RSS1 RSS2