INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 3 Sep 1997 10:22:28 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (86 lines)
Piet Cleij ha scripte:

> Pro que cambiar DANSAR (in le IED) in DANCIAR?

Perque, a mi vider, le forma con "s" non es prototypic, non es le forma
que ha originate le parolas in le altere linguas. In vice, illo es un
disveloppamente francese ab un altere forma con "ci" que, iste ipse, ha
essite diffundite al altere linguas. Mi dictionario de portugese me da
le etymologia:

    dançar [ab francese antique "dancier", hodie "danser"]

Il me pare que le forma "dancier", e non le forma "danser" ha essite le
origine del parola tamben in altere linguas: italiano "danzare", anglese
"to dance".

Perque le forma "dansar" ha essite includite in le IED? Io non lo sape.
On debe recercar isto. Esque le forma con "s" habe appoio sufficiente?
Io es temptate a creder que non. Comocunque, io pensa que le forma con
"ci" HABE tal appoio, e que ergo debe esser acceptate (al minus) como un
forma parallel alternative del parola.

In un message, alicun tempore retro, io commentava iste e altere
parolas:
Perque "chassar"?
(port. "caçar", ita. "cacciare" < lat. "captiare", pro "captare")

Perque "derecto"?
(port. "direito", ita. "diritto" < lat. "directu")

Perque "-isar"?
(port./esp. "-izar", ita. "-izzare", ang-american "-ize")
(fra. "-iser", ang-europee "-ise")

Forsan durante le tempore de confection del IED le anglese britannic era
le anglese plus diffundite mundialmente. Ma hodie, a causa del diffusion
del anglese statounitese, on constatara que es difficile trovar le forma
britannic "-ise".

Personas in tote le mundo installa su Windows e, si illo non es
traducite, illes trovara le parolas "minimize"/"maximize". Con "z".
--
Un altere question que io discutteva muuuuuuuulto tempore retro, in le
tempore quando io entrava in le lista e comenciava usar Interlingua...

Perque le suffixos adjectival "-ari", "-ori" non habe un "-e" final?

Le adjectivos ab le linguas natural neolatin con differentaiation de
genere, quando illos es incorporate a Interlingua, perde su ultime vocal
que indica le genere e recipe un "-e" in su loco:
    moderno, moderna -> moderne

Le "-e" final solo non appare in le adjectivos:

a) Quando le consonante anterior es un "c", pro evitar le pronuncia
"(t)s":
    historico, historica -> historic

b) Quando le consonante anterior es "r", "l" o "n", quando le presentia
o absentia del "e" auxilia in le determination del syllaba tonic
(accentuate):
    [li]bere; am[ar] (=acerbe)
    [ve]tule; norm[al]
    [ju]vene; brasili[an]

Le suffixos neolatin "-ario/a", "-orio/a" non entra in ulle de iste
casos. Mesmo le adjectivo "vario/a" (que non habe le suffixo, ma que
habe un graphia similar) deveniva "variE" in Interlingua. Alora...
Perque "primari", "humanitari", "accessori"?

(Un cosa estranie... le parola "notorie" es trovate in le CEID assi,
con"-e", e etymologicamente illo CONTINE le suffixo "-ori(e)".)

Le absentia de "-e" in iste suffixos me sembla un ruptura in le "logica
de adaptation" del vocabulario ab le linguas natural. Que pensa vos?
--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2