Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 19 May 1997 07:12:35 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Frank,
ego me gaude que le texto te placeva. De facto le Plattdeutsch era/es plus
proxime. Secundo certe expertos le dui linguas international in nostre parte
de Europa durante le medieval era latino (plus o minus classic) e germano
basse. Quasi omne le parolas que denota manufactura era basso-german.
Ego faceva un proba apprender le nederlandese unquam. Il non del toto es
difficile pro me LEGER nederlandese, sed ego non del toto sape usar lo
activemente, sed legente es un altere cosa.
Un del divertimentos durante le conferentias de interlingua in Nederland era
studiar omne le parolas nederlandese e comparar los con le correspondentes -
o quasi correspondentes - svedese.
Pro exemplo:
nederlandese - interlingua - svedese - interlingua
krant = jornal = (un nonexistente parola svedese que - si illo existeva -
significarea un parve insecto o alque simile!
klant - cliente - klant - stupido, persona inapte (qui face un porcheria de
toto)
uitruiming = venta (in le senso que un boteca vende a precios multo
favorabile como un _sale_ memora del svedese - utrymning - evacuation. Le
governamento del pais face un evacuation (utrymning) del capital.
openbar - public - uppenbar - evidente!
Salutes pentecostal
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S - 75264 Uppsala
email: [log in to unmask]
|
|
|