INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 31 Jul 1998 12:08:55 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (102 lines)
Salute amicos,
io ha scribite in le subjecto: "devenir amicos" e io desira devenir amico
de Kjell Rehnstrom e de totos. Iste premissa es necessari e debe non facer
mal comprender le franchitia que io usara a partir de ora.
Io es seducite del statos penose, in general, e al mi examine le senior
Kjell presenta aspectos original, que seduce.
Ille prende parte perseverante a iste lista e mantene un stilo
monodirectional (? in un sol direction), de ille al alteres, e opulente de
significatos que ille evita de explicar, etiam quando on le invita.
Ille es hospite como totos les son.
Io le ha demandate, con e-mail directe: vos ha scribite le 23 passate:
"Subjecto: Plus de italianos. Texto: Isto es un cosa multo amusante e al
mesme vice estranie. Un fenomena quasi non veni sol:
Al mesme tempore que senior Mario Malaguti appare in le lista, io vide plus
de touristas italian in Uppsala!
Al vicinitate del grande banio con piscinas e un banio de aventura (como on
lo appella ci) il ha etiam un area de campo touristic. De ibi
probabilemente veni le touristas que io videva in le magasin de victualios
que io visitava heri.
Illes solveva problemas de moneta in le cassa parlante in euranglese. Toto
vadeva (sic!) ben. Il ha cifras simile, felicemente!"
Proque vos usa mi nomine e mi nomine de familia insimul al vocabulo
phenomeno sin relatar in detalio cosa vos intende con phenomeno?
E proque vos incommoda le italianos semper insimul al vocabulo phenomeno e
con le description de un ambiente de Uppsala que, certo, non es
universalmente conoscite e con le aggravante del vocabulos banio "e"
aventura? Pro senso de hospitalitate?
Leger interlingua debe significar comprender de parte de totos, necuno de
lingua matre interlingua. Como interpretar iste phrases?
" Illes solveva problemas de moneta in le cassa parlante in euranglese.
Toto vadeva  ben.
Il ha cifras simile, felicemente!"
E le senior Kiell ha respondite:
"Subjecto: fenomenO (sic!) Texto: Mario Malaguti naturalmente ha ration. Un
parola como _fenomena_ non existe. Mi culpa, mi maxime culpa! Le parola
correcte es naturalmente _fenomeno_ o mesmo _phenomeno_."
Stilo del senior Kiell? Unic responsa? Ha ille liquidate su gratuite
intervention?
Cognosce ille le regulas europee relative al privacy? Es ille cosciente de
haber infrangite mi privacy in iste lista aperte?
E proque ille molesta mi compatriotas e le nomine de un nation?
Io es italiano e orgoliose de mi nationalitate e de mi compatriotas, alsi
de illes minus fortunate.
Senior Kiell le nationalitate, tote le nationalitates, son digne de
respecto, como le familia, tote le familias, e lor nomine.
Iste es question de civilitate.
Que fin facera iste scriptes e  quanto durara?
Devenir amico de Kjell Rehnstrom significa succurer Kjell.
Io non le adjuta si io accepta su stilo, si io descende al su presente
nivello.
Io le ignorara!
Ignorar le senior Kiell significara leger in iste lista su textos de
differente qualitate.
Un lista non exige un moderator, ma un partecipation de membros cata uno
disponibile de acceptar le qualitate que ille dona.
Interlingua non vade inventate, illo vade sol exercitate por apprehender lo
(lo?) e divulgar lo pro un stilo personale de civilitate.
De respecto  reciproc. Del singules, pro decision libere e personal.
Un lingua se impone si illo se diffunde o divulga. In le verbo divulgar es
inherente le vocabulo vulgo, synonymo de populo.
Nos parla linguas que nostre populo nos ha passate, como le character de
nostre racia.
Etiam Interlingua es patrimonio commun.
Nos demanda formas de expression facile, non ambiguitates, ni exercitios de
equivocation. No byzantinismo!
Il basta certo uso del anglese. Io lege e rilege, ma io debe contentar me
de un comprension a capacitate limitate.
Barbaros in le mundo de hodie.
Con le presente stilo del senior Kiell on perde le tempore!
E io ignorara "Peripetias sedentari", ma io non es solo.
Il existe un profunde differentia inter le errores del novitio e le
expressiones non necessari del experte. Le errores son inevitabile e le
expressiones permane non necessari e son un prepotentia.
Le persona instruite que corrige sin necessitate resulta antipathica.

Mario, apprende de restar a tu condition de novitio!

Ensjo in "Io tentara te dar un explication pro adjutar te in converter
adjectivos italian verso Interlingua. ..." me ha donate un exemplo de
claritate. Io le regratia e studera su texto.
Le Professor Mulaik in "Excellente lection, Ensjo." ha un stilo que non me
resulta simplice de comprehender.
Io insiste super un realitate: un lingua es manifestation spontanee del
populo. Io non espone un opinion politica, ma io me appella al historia.
Vole nos le diffusion del interlingua? Nostre forma de expression debe
esser simple e non erudite. Nos son erudite, il es diverse!
Le homine efficace es docte, ma su doctrina veni de su vita e ille ha suite
quia on le comprende immediatamente.

Ben veni vostre correctiones e vostre amicitate!
Con mi cordial salutes,

Mario Malaguti

mailto:[log in to unmask]
Informatica GI Srl
Strada Bibano, 9 - 31100 Treviso (Italy)
tel. (+39) 0422 420790 - fax (+39) 0422 420789
http://www.i-gi.com
http://www.telegrupigi.com
http://www.informaticagi.it

ATOM RSS1 RSS2