INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 5 Jan 1998 23:54:24 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (48 lines)
>De: OVE HANEBRING <[log in to unmask]>
>Subject:
>To: [log in to unmask]
>Status:
>
>Salute amicos,
>
>Io ha un par questiones lingual (duo concretes e un un poco plus
>philosophic):
>
>1. Como dicer in interlingua le sequente parolas anglese:
>FILE (in un computator)
1. file
2. archivo

>ON/OFF (re un apparato)
Que ha le linguas de fonte?

>2. Qual preposition debe on usar con le parola INTERESSAR SE o ESSER
>INTERESSATE?
>"Io me interessa in/per/a ranas calandrate."
>"Io es interessate in/per/a ranas calandrate."
Io me interessa in iste question. Io me interessa de isto.
>
>3. Que facer si il non existe un parola international secundo le regulas de
>interlingua pro un certe concepto? On totevia besonia un parola, nonne?
>
Isto dependa del typo de concepto. On pote prender le existente parola
latin e cambiar isto, on pote prender un parola ex un altere lingua, si
iste parola es sufficientemente usate in le linguas fonte. On pote inventer
un parola. Como pro svedese _spark_ (le vehiculo, non le colpo pedal :-)

(Iste vehiculo es in principio un slitta in fle forma de un sedia. Le
passagero sede sur le sedia e le vector sta post le sedia e colpa per lun
pede e sta per le altere sur le patinas.

On pote forsan dicer que _sedia_es un construate parola sed non sin ration.

In mi parte de Svedia le slitta a colpo non es multo frequente e certo non
iste anno. IL NON HA NI NIVE NI GLACIE.


Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2