INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sun, 24 Aug 2003 22:41:51 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (35 lines)
Kjell ha scribite:

>Le ultime vice que ego audiva le rumano on diceva "aici" lege
>_a=EDch_, como in "A=EDch e Glasul Americhi... o Aich e Europa
>[log in to unmask]

Isto es un forma possibilemente plus commun hodie, mais Bourciez in
su  Éléments de linguistique romane  cita equalmente un forma 'aci'
(< *accu hic).  In romaniano /kw/ ha devenite /tsh/, como in tal
parolas como 'cere' /tshere/ < lat. 'querere'.

>
>Personalmente, como ben cognoscite, ego prefere le parolas jam
>recercate in interlingua como "hic" que adjuta le usator de
>interlingua comprender le inscriptiones in tumbas: Hic iacet,
>Hic jace. E ci nos adjuta comprender proque on parla lde Gallia
>Cisalpin e Gallia Transalpin. Nos ha anque le spacio cis-lunar.
>Personalmente ego non ha=20 audite del Cosmul aicilunari o el
>espacio aqui-lunar.

'hic' non esseva 'recercate'.  Illo es solmente latin. E 'ci'
in francese non esseva derivate de 'cis' in latino mais de 'ecce hic'.
E 'ci' non esseva recercate altere que a trovar que illo es un forma
in alcun systema de lingua auxiliar.  O illo es solmente francese.

E io non ha multe interessa in leger le inscriptiones super tumbas
roman o medieval, que es in latino.  Io vole communicar con personas
moderne.

Stan



Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2