INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stéphane Martin <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 9 Oct 2003 21:22:16 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
At 19:16 09.10.03, you wrote:
>Daniele Nicolucci (Jollino) wrote:
>
>>Giovedì, 9 ott 2003, alle 18:42 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha scritto:
>>
>>>Humorista! Il es Schwarzen-egg-er. Esserea multo plus facile si ille 
>>>habeva le nomine Schwarzeneier. On debe cercar qu ees -egg-.
>>
>>
>>Egg es ovulo :P
>>Le ovulator nigre ;)
>
>Intuitivemente io suppone que -egg- significa alcun sorta de formation 
>natural, alque in relation con montanias. Io non sape de ubi io ha isto.
>
>Kjell R


Forsan le ligamine sequente pote jectar un pauco de lumine super isto :

http://www.serve.com/shea/arnold.htm

Io non trova le derivato "Egger" = "hirpicator" (?) in mi dictionarios de 
germano. Solmente le nomine "Egge" = "hirpice" e le verbo "eggen" = 
"hirpicar". Totevia, il es multo possibile que mi dictionarios es 
simplemente incomplete. E obviemente "Egger" es un nomine de familia in le 
paises germanic.




Stéphane Martin

ATOM RSS1 RSS2