INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Franz Schmiedeberg <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 2 Feb 2007 13:02:01 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
Gratias a Eric Enfors qui informava super le foro Janua linguarum e 
mentionava le lingua latino.
Latino es possibilemente anque interessante a amicos de interlingua. Hic 
un pagina interretal que io trovava recentemente al sito de "Radio 
Bremen" in Germania del Nord: Novas (nuntii) (Nachrichten) actual 
scribite e legite in latino sub
http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/
Plus on trova hic:
http://latein.eduhi.at/index.php?TITEL=Nuntii+Latini&modul=nuntii

On pote trovar ancora plus cercante in Google con le parola latin NUNTII

Salutes amical,
Franz Schmiedeberg


Erik Enfors schrieb:
> Car amicos!
>
> Con grande interesse io lege le foro http://groups.yahoo.com/group/janua_linguarum/  un foro al qual omne personas pote adjunger se gratuitemente. Ibi le interlinguista multo active, Harley Kyson J:r, SUA, e collaboratores quasi cata die scribe curte articulos con traductiones parallel in alcun linguas. Naturalmente illes scribe in interlingua ma tamben in anglese, francese e espaniol. Le selection del linguas cambia, al minus duo ma sovente tres de iste linguas appare. Le subjectos del articulos io crede es colligite de jornales american quotidian e forsan revistas ma illos sempre es multo actual. Per exemplo, le 2 de februario on scribe re le autor famose Sidney Sheldon qui recentemente ha morite e un altere articulo concernente le stato del lingua latin in le Vaticano (que non pare esser promissori). Que nos haberea un interlinguista ibi!
>     Il esseva un grande surprisa pro me que io poteva comprender le traductiones in espaniol quando illos appare, un lingua que io regrettabilemente non del toto ha studiate. Iste lingua ha devenite multo popular tamben inter scholares svedese, probabilermente a causa del multe immigrantes ab Chile e altere paises sudamerican. 
>     Pro me il pare que le traductiones, al minus in interlingua, es bon e dunque il es un multo bon exercitio leger iste textos. Ben scribite textos in interlingua es multo benvenite in internet. Le traductiones parallel facilita le lectura, quando on non comprende un parola le altere linguas da supporto. 
>
> Erik Enfors 
> Vallåkergat.25 
> SE-432 37 VARBERG   medarbetare
> Svedia
> Tel: +46 (0)340-875 45
> (Mobil: +46 (0)730  65 60 21) 
> Skype: untorrente
> e-post: [log in to unmask]
>
>
>
>
>
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
>   

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2