INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 25 Feb 1999 21:34:41 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (43 lines)
Benvenite al lista! Arturo, hic un termino que non se incontra
in le lista de Paul...
>
>frappar
>

frappar = to smack

Iste verbo non es trovate in le IED ma A. Gode lo usava
varie vices in su scriptos. Multe vices ille diceva un forma
derivative del verbo, frappante = smacking, illo veni del
francese. Quando io faceva un question similar al
interlng Ensjo me adjutava con illo.

Amicalmente,
Jay B.


----- Original Message -----
From: Paul LeCorde <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, February 25, 1999 5:41 PM
Subject: Re: Adjuta


>Salute Arturo!
>
>Benvenite a Interling.  Tu scribe Interlingua ben pro
>septe dies de studiar.  Io tentava traducer tu verbos
>a in anglese in basso.
>
>Vale!
>Paul
>
>
>On Thu, 25 Feb 1999 14:32:14   Jimenez, Arturo wrote:
>
>>Qui pote adjudar me a traducir iste verbos interlinguan a francese, =
>>inglese
>>o italiano?? Multe gratias pro vostra adjuta!!
>
>[...]

ATOM RSS1 RSS2