INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 9 Jun 1998 23:13:43 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
Le IED lista "saltator" pro GRASSHOPPER.

Mi WordAce dictionarios lista espaniol "saltamontes", italian "cavalletta"
(parve cavallo?), francese "sauterelle".  Obviemente il habeva necun
forma commun, benque le concepto es commun.  In iste situationes on
usa un secundari regula, a examinar le variantes in le linguas a base e
trovar le solution le plus clar internationalmente.   German ha
Grashuepfer, cognate con anglese "grasshopper".
Assi, le concepto de "saltar" es commun al francese, espaniol, anglese e
germano.  Io ama le diminuitive del francese e nota le diminuitive del
italiano.  Pote nos construer un diminuative de "saltar"?  Infortunatemente
"saltatoretto" es troppo "longe", mais con practica io pote amar lo como
un materne qui ama su infante fede.

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2