INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 19 Feb 2004 13:31:51 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
d[040219] x[Kiviaho Allan] z[KivA-42Iom]
s[Cruciada de interlingua. Tactica]

[log in to unmask]

Salvete!

Nostre "infrastructura", nostre "arsenal" ancora non es
parate.

--------------------------
Dictionarios e grammaticas
--------------------------

Nos besonia i.a.:

1. Un grande dictionario anglese-interlingua
("DELANIA"). Nos ha grande dictionarios svedese-ia,
hollandese-ia e germano-ia, sed nulle anglese-ia, que es
bastante peculiar. Mesmo le Grammar de Gode e Blair
manca instructiones de prepositiones, syntaxes etc.

2. Un complete grammatica de interlingua in
interlingua ("GELIA"). Le grammatica de Wilgenhof (como
parve grammaticas in germano, svedese etc.) es
naturalmente multo melior quam nihil sed illo non es un
grammatica complete.

3. Un collection de exemplos grammatic ("XELIA").

Le previe "DELANIA" (Dictionario electronic
anglese-interlingua), "GELIA" (Grammatica electronic
de interlingua) e XELIA (Exemplos electronic de
interlingua) deberea esser primarimente in forma
electronic sed necuno impide a facer mesmo versiones
imprimite de illos, si necessari.

---------------------
Productores de textos
---------------------

Un de plus forte armas de cosa nostre es le textos in
interlingua que le publico trova como interessante.
Como textos in interlingua e esperanto juxtaposite.
In tal comparation esperanto appare curiose si non
mesmo ridicule.

Nos ha un manco criante de productores de textos.

Nos habeva un persona multo productive, Harleigh Kyson
Jr, sed ille es nunc "surveliate per policia" (Ensjo)
proque ille inseniava al INTERLNG un massa de
traductiones que pote formar un bon manual pro nove
interlinguistas sed cuje proprie loco es forsan
plus un sito in net quam un foro de discussion.

Si Harleigh vaderea facer traductiones pro nostre
cruciada e participarea al production de
dictionarios e grammaticas, ille esserea un fortia
multo utile pro nostre movimento.

- - -

Salutante

Allan Kiviaho

=============================================
Kiviaho Allan
SILY - Suomen Interlinguayhdistys ry.
FILF - Föreningen för Interlingua i Finland
AFIL - Association Finlandese pro Interlingua
Kivimäentie 16 E. FIN-01620 VANTAA. Finlandia
http://www.interlingua.fi
http://www.interlingua.dk/historia
http://www.interlingua.com
Tel. + 358 - (0)9 - 898 720
GSM  + 358 - 050 - 3433 338 (Allan Kiviaho)
GSM  + 358 - 050 - 3616 759 (Brita-Lisa K.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ePosta - Sähköposti - eMail, clicca:
http://www.interlingua.fi/kiva.htm
=============================================

ATOM RSS1 RSS2