INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Fri, 5 May 2000 11:08:29 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
Allan,
  Io ora recognosce que vostre tela non es le mesme como le grec "tele-" de
television.  Totevia, vos ancora non recognosce que in
formar vostre tel-Agator, vos face un error etymologic,
in tanto que le thema "ager" de "navigator" debe esser
-ig- in le medio de parolas.  Assi vos debe scriber
"teligator":  ager [ag-/act-;-ig-/-act-].

Nonobstante on non conduce un tela, e le metaphora es
mal.  On conduce un vehiculo, un nave, p.e., super
le mar.  Un aranea promena super un tela e pote
metaphoricamente representa le movimento del
usator de un computator super le tela transterrestre.
Pro iste ration multe personas describe lor
programmas pro explorar le tela transterrestre como
un "aranea".  O le interrete es como le oceanos del
mundo e on explora le mundo in un nave, assi on
ha un "navigator" o le interrete es como le tela de
un aranea, e on es como un "aranea" qui ambula super
le tela.  Possibilemente il ha mesmo altere
metaphoras non considerate aqui.  "Explorator" es
un altere.

igamente,

Stan Mulaik

ATOM RSS1 RSS2