INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 9 Mar 1999 18:54:07 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (48 lines)
>Ivan C M escreveu:
>
>> (...)
>> Mi recommendations a Rosana. Hodie es su die.
>
>Kjell Rehnstrom escreveu:
>
>> Ivan, un interessante uso del parola _recommendation_. In mi conscientia
>> non-romance, le parola _recommendation_ pote solmente significar que on
>> recommenda un cosa, on dice que un cosa es digne a esser eligite. Tamen io
>> sape le parola _commendation_ (?) que sembla significar alque simile in le
>> mundo militar. Vole tu simplemente dicer _congratulation_?
>
Ensjo:
>Alco assi, Kjell.
>
>In portugese, "recomendações" ("recommendationes") -- nota le plural! --
>ha iste
>senso special. Secundo mi dictionario portugese--anglese:
>
>     RECOMENDAR v. (...)
>     7. ~-SE: a) presentar su complimentos, inviar salutationes. (...)
>
>     RECOMENDAÇÃO s. f. (...)
>     6. -ÕES pl. salutationes, complimentos.
>
>Totevia io non sape si "recommendationes" es usate de maniera similar in
>altere
>linguas-fontes.
>
>Recommendabilemente,

In le svedese del seculo passate e forsan ancora hodie in un senso un poco
burlesc, jocose, on pote dicer: Io preca recommendar me, quando on lassava
un persona. Me sembla que io videva le expression in le comedias popular
del autor de pecias teatral del Stockholm del seculo passate, August
Blanche. Alique como le angleses qui pote usar _Bon die_ quando ille lassa
un persona, in le maniera que nos dice _A revider!_




[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2