INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Josu Lavin <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 25 Jun 2007 09:38:01 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (68 lines)
Dice le senior Thomas Breinstrup:

> Il ha absolutemente
> nulle mysterio detra le facto que illo non ancora ha essite publicate,
> solmente un manco de tempore sufficiente pro augmentar le qualitate del
> manuscripto ancora non finite in detalios.

Io crede haber legite alicubi que le idea habeva essite abandonate. Lo que
io vole es que le 2222 sia publicate. Il es evidente que nemo ha travaliate
in illo in le ultime tres annos.

> Le dictionario non ha apparite ancora per le rationes simple que, como
> Piet Cleij ja ha explicate, le definitiones non ancora es toto precise.

Le senior Piet Cleij ha dicite que usante 2222 parolas es impossibile facer
le definitiones de tote le dictionario.

> Multes del personas involvite in le labor es in avantia occupate per
> cargas actual de interlingua (personalmente io produce Panorama omne duo
> menses, Actualitates omne tres menses, collige material, novas e p.ex.
> libros electronic pro www.interlingua.com). Assi il non require multe
> effortios comprender que le tempore non sempre suffice pro rapide passos
> in avantia. Omnes desira finir e publicar lo si tosto como possibile. Ma
> le labor ha essite plus ample que nos expectava. Illo totevia progrede -
> dunque habe patientia.

Anque altere personas dedica multe horas a interlingua. Io es un de illes.

> UMI debe ganiar moneta.

Ben, tu explicationes es assatis clar.

> Le material elaborate pro le dictionario assi non pote esser copiate,
> distribuite o publicate. Es pro iste ration que tote le manuscripto del
> dictionario es marcate "Manuscripto sub revision - non a publicar", e que
> al primissime pagina es scribite: "Iste documento es ancora un manuscripto
> interne que non debe esser publicate in ulle maniera.

Illo non pote haber copyright, perque illo non ha essite ancora publicate.

> Pro isto es interessante leger que Josu Lavin
> scribe que ille esseva "expulsate" del claudite foro electronic establite
> pro le redaction. Ille ha al minus duo vices inscribite se, ma le
> administrator non le ha date accesso, nam ille non es parte del redaction.

Io ha essite membro del gruppo (ma io non ha essite redactor) e in le
messages posterior a mi expulsion on pote leger ancora mi nomine e le
rationes de mi expulsion.

> Ille assi non ha potite haber accesso al material e non ha essite
> expulsate. Solmente un sol altere adresse - con un toto altere nomine - ha
> essite "expulsate" del gruppo, proque illo esseva includite per error;
> solmente iste persona ha pro un tempore limitate habite accesso al
> material ancora non complete e pote haber copiate lo.

Mi adresse era hartzATeuskalerria.org o simile. E io non era expulsate per
error, como on pote leger in le messages del gruppo 2000parolas de
yahoogroups.

Io ha un copia del dictionarietto ab plus que tres annos retro.

Amicalmente

Josu Lavin

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2