INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 22 Apr 2003 15:01:32 -0700
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (182 lines)
--- joseph carson <[log in to unmask]> wrote:
> Dear Mr. Harleigh Kyson, Jr.,
>
> Where are the printed materials for this course
> available from? Or, are
> they available at present? Do the conversations
> providing a basis for
> these texts still exist, and if so, where? Such
> dialogues possess
> considerable potential as a self-help instructional
> tool for individual
> students of Interlingua and obviously could be very
> useful in a group
> context also. Any information that you can provide
> me with about this
> material will be deeply appreciated. With thanks and
> cordial regards, I
> remain, very truly yours, Joseph W. C. Caruson
>
> From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [[log in to unmask]] On Behalf Of
> Harleigh Kyson, Jr. -
> Sent: Thursday, April 17, 2003 at 3:55 PM - To:
> [log in to unmask] - Subject: [INTERLNG]
> - Le introduction
> al curso de conversation in interlingua sur le qual
> io nunc travalia
>
> INTERLINGUA CONVERSATION COURSE - CURSO DE
> CONVERSATION IN INTERLINGUA
>
> INTERLINGUA - Io nunc ha comenciate mi traduction al
> anglese de mi curso
> de conversation in interlingua.  Facer iste
> traduction facilita multo mi
> redaction del textos in interlingua e meliora multo
> lor qualitate.
>
> Como io ha dicite antea, quando io habera finite
> iste travalio, io va
> inviar sur dischettos copias del duo versiones de
> iste curso a diverse
> personas de maniera que illes potera continuar le
> redaction del curso,
> si illes vole, secundo lor gustos e besonios
> personal.
>
> Eventualmente io spera adder iste curso a
> "Interlingua in interlingua"
> sub le rubrica de [Conversation]. Intertanto, altere
> personas qui vole
> participar in iste projecto potera jocar con le
> prime version del curso
> si illes vole.
>
> (Io crede que Thomas Breinstrup nunc ha omne le octo
> partes de iste
> curso.  Si vos los vole, forsan ille potera inviar
> vos los.  Io regretta
> que mi accesso currente al Rete non permitte que io
> mesme face isto.)
>
> Heri io scribeva un introduction al curso que
> describe su structura e
> indica como on pote usar lo.  Ecce le textos in
> interlingua e anglese de
> iste introduction:
>
> Iste curso de conversation in interlingua es multo
> simile a un pecia de
> theatro pro le radio.  Illo es principalmente le
> historia de duo
> protagonistas, Catherina e Petro, qui travalia pro
> Marex Mundial, un
> compania specialisate in systemas de transporte
> urban.  Le curso es in
> octo partes, e cata parte ha sex scenas.
>
> Ante cata scena appare un summario de su contento.
> Post cata scena il ha
> un parve exercitio que explica unes characteristicas
> del interlingua
> usate in le scenas.  Le curso ha un guida qui
> apprende le interlingua
> parlate exactemente como vos e qui explica le scopo
> del exercitios.
>
> Vos pote leger oralmente iste curso,
> preferibilemente con altere
> personas como si vos habeva un conversation con
> illes.  Eventualmente io
> spera que un gruppo de interlinguistas con unes ex
> le talentos de
> actores professional facera registrationes de iste
> curso e lo
> distribuera gratis trans le Rete.
>
> Le linguage conversational es assatis differente que
> le linguage
> destinate solmente a esser legite, e io spera que
> post studiar iste
> conversationes vos potera conversar liberemente plus
> facilemente con
> altere personas in interlingua.
>
> ENGLISH - INTERLINGUA CONVERSATION COURSE
>
> This Interlingua conversation course is very similar
> to a radio drama.
> It is principally the history of two protagonists,
> Catherina and Petro,
> who work for Marex Mundial, a company specializing
> in urban transport.
> The course is in eight parts, and each
> part has six scenes.
>
> Before each scene there is a summary of its content.
> After each scene
> there is a short exercise that explains some of the
> characteristics of
> the Interlingua used in the scenes.  The course has
> a guide who is
> learning spoken Interlingua exactly like
> you and who explains the purpose of the exercises.
>
> You can read this course orally, preferably with
> other people as if you
> were having a conversation with them.  Eventually I
> hope that a group of
> Interlinguists with some of the talents of
> professional actors will make
> recordings of this course and will distribute them
> free on the Internet.
>
> Conversational language is somewhat different from
> language destined
> only to be read, and I hope that after studying
> these conversations you
> will be able to hold free conversations with other
> people more easily in
> Interlingua.
>
> Subject: [INTERLNG] Le introduction al curso de
> conversation in
> interlingua sur le qual io nunc travalia - Sent:
> Thursday, April 17,
> 2003, 4:44 PM (PST)

---

Io nunc prepara le version anglese del quarte parte
del curso--quasi le medietate.

Post preparar le versiones anglese de omne le partes,
io va imprimer le versiones in anglese e interlingua e
perleger e corriger los.

Post facer isto, le curso essera preste pro
distribution.

Mario Echeverria Braga me ha inviate un message
electronic con su adresse postal demandante que io
invia un copia del curso sur un dischetto.  Io ha
photocopiate su adresse; e quando le curso essera
preste, io inviara un copia de omne su partes a ille.

Si vos vole, invia me vostre adresse postal a
<[log in to unmask]>.  Ben que mi accesso al Rete es
assatis limitate, il es probabile--ma non certe!--que
io recipera iste message, e io anque vos inviara un
copia del curso sur un dischetto per posta gastropode.

Io usa WordPerfect Junior pro preparar le curso.
Probabilemente vos potera trovar sin multe
difficultate un medio que convertera iste documentos
al redactor electronic que vos usa.

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo
http://search.yahoo.com

ATOM RSS1 RSS2