INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 18 Oct 2009 09:04:29 +0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (207 lines)
Tractato de Lisboa/Lisbona - Constitution Europee

KiBo
listserv.icors.org
FIN
(Optime fonte: Courier new 10)

Salute, estimate honvedos e altere interlinguistadores!

Io ha essite a vacation in Turchia e visitava ancora
un vice Tallinn, iste vice con nostre granfilio
Marc-André Julius, 8 annos.

In Turchia io legeva cata matino le jornal excellente
"TODAY's ZAMAN" ( http://www.todayszaman.com/tz-web/ )
e attendeva agitatemente le novas super le nove
referendum in Irlanda re le TRALia (Tractato de
Lisboa). Quando le grande die veniva, durante tres
dies ni le jornal ni le deces de canales TV turc
reportava qualcosa del resultato de iste referendum.
Solmente post tres dies io legeva a mi grande gaudio
que iste vice le irlandeses habeva votate
prudentemente e correctemente: 67-33 pro le Tractato!

E heri on reportava que le ultime frenovetulo contra
le Tractato Vaclav Klaus, le presidente de Czechia, va
se submitter.

HURRA! Tote obstaculos in le via al beatitude, le
TRALia (Le TRactato de Lisboa in iNTERLINGUa) son
removite e nos pote startar
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!! LE TRADUCTION DEL TRALia in INTERLINGUA !!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

---------------------------------------------------------------
KOVACS Peter 2009-09-25: Primo, io usa Lisbona e non Lisboa,
proque Lisbona es le forma recommendate per Karel Wilgenhof
[*1*] in su dictionario de nomines geographic. (Illo es
prototypic secundo le linguas-fontes e p. ex. le hungaros plus
facilemente recognosce in illo le version hungare
Lisszabon [*2*], que in "Lisboa". In plus io es certe, que in
le version portugese il debe haber alicun signo diacritic super
alicun vocal, que non sempre es realisabile per altere
claviaturas non-portugese [*3*].)
------------------------------------------------------|--------

[*1*] Karel Wilgenhof era un grande e respectate
interlinguista sed in tal cosas difficile e
controversial como le nomines geographic on non pote
considerar le - o qualcuno altere - como deo, non
mesmo Alexander GODe (benque "in GODe we trust").

[*2*] Le "sz" in iste parola appare multo peculiar in
le OCULOs de finnos, un POPULO fraternal de hungaros,
probabilemente etiam in
OCULOS de cata altere
POPULOS europee.
In finnese, svedese etc. iste nomine es "Lissabon".

[*3*] No! "Lisboa" in portugese e espaniol ha nulle
signos diacritic. Totevia, creation le textos
portugese in HTML es un incubo pro le multo multe
signos diacritic in ille lingua. Forsan io debe
facer un converter latino-portugese pro iste cosa,
como etiam pro latino-russo-latino.

Io ha inclination a usar parolas genuin de nomines
geographic, como Moskva, Wien, Firenze, Venezia etc.
in loco de versiones "interlinguan".

italiano : Lisbona
espaniol : Lisboa
portugese: Lisboa
francese : Lisbonne [*]
anglese  : Lisbon
germano  : Lissabon
[*] pronunciate - leprosemente - "Lisbon" (francese es
un lingua LEPROSE - illo perde alphabetos inter le
phonemas/graphemas. Illo es etiam un lingua
PHOGRAPATHIC, le relation inter phonemas e graphemas
es mal. Totevia, in le mundo le plus phograpathic e
leprose es, scilicet, le anglese. Iste terminos
"phograpathic" e "leprose" son inventate per un famose
linguista - Allan Kiviaho ...
------------------------------------------------------
bulgaro     : Lisabon
romaniano   : Lisabona (!)
catalano    : Lisboa
galiciano   : Lisboa
indonesiano : Lisboa
norvegiano  : Lisboa
latino      : Lisbonum
latviano    : Lisbonum
danese      : Lissabon
estoniano   : Lissabon
nederlandese: Lissabon
russo       : Lissabon
svedese     : Lissabon
morisco     : Lixbuna (!)
polonese    : Lizbona (!)
sloveniano  : Lizbona (!)

In linguas fontal de interlingua le parola
wilgenhofian "Lisbona" appare solmente in italiano.
Colpos in interrete:
Lisboa   : 52 600 000
Lisbon   : 18 700 000
Lissabon :  5 490 000
Lisbona  :  2 060 000
Lisabona :    848 000

Le "ENCYCLOPEDIA AMERICANA" 1975: 'Le origine de
Lisbon es obscure. Secundo un legenda le fundator de
illo era Odysseus, ex le qual era derivate su nomine
ancian Olisipo. Secundo un altere historia le fundator
era Elisha, un persona biblic. Plus probabile es que
illo era originemente un colonia phenicie. Le colonia
era regite successovemente per carthagineses e
romanos - le romanos nominava lo a "Felicitas Julia"
in honor de Iulius Caesar. In le 8e seculo seculo
illo era capturate lo per moriscos, qui nominava lo
"Lixbuna".

Le mappa de Google usa "Lisboa"
http://maps.google.fi/maps?hl=fi&client=firefox-a&channel=s&rls=org.mozilla:fi:official&q=Lisbon&um=1&ie=UTF-8&hq=&hnear=Lissabon,+Portugali&gl=fi&ei=K5zaSqTdJ8rD_gbUlKzVDA&sa=X&oi=geocode_result&ct=title&resnum=1&ved=0CBgQ8gEwAA

---------------------------------------------------------------
Kovacs Peter: Le tractato de Lisbona, respectivemente le
constitution europee es un lege effortiate del total
auto-abadonamento national [*] in le caso si un stato lo
accepta. Le statos deberea abandonar lor importantissime
bracios strategic, de facto vender se mesme e anullar se mesme,
como statos independente.
------------------------------------------------------|--------

[*] Peter, le Tracto de Lisboa ja augmentar le poter
del parlamento europee, i.e. le poter democratic de
populos.

Presenta alicun exemplos in le texto del Tractato, que
supporta tu opinion, per favor!

---------------------------------------------------------------
Kovacs Peter: Isto anque monstra, qual violentemente e
dictatoricamente le UE o le fortias detra illo vole effortiar
iste lege.
------------------------------------------------------|--------

Le organos del Union Europee sed eligite per
governamentos e populos europee in un modo totalmente
libere e democratic, nonne!?

---------------------------------------------------------------
Kovacs Peter: Interlinguistas non deberea (o haberea debite)
traducer lo, proque iste constitution es condemnate a morte
[*]. E per cambiar alicun parolas o formulationes non
significa, que illo in essential se differerea del Constitution
Europee [**] que era rejectate ja un vice [***]. Per micre
cambios e sub un altere nomine illo remane le mesme [****] e
le votatores non pote esser fraudate (sperabilemente) per iste
manovra e de novo lo rejectara.
------------------------------------------------------|--------

[*] Qui ha condemnate? In iste momentos omne statos
membros del Union Europee ha acceptate le
constitution.

[**] E illo es bon proque le Constitution Europee
original, create sub direction del celebre Valéry
Giscard d'Estaing, era un perla.

[***] Le populos francese e nederlandese non rejectava
le Constitution sed il era un question de protestos
politic internal contra le regimes in le respective
statos. Postea Francese e Nederland ha pertinite al
paises le plus europositive. Hah, Finlandia ha essite
e forsan ancora es, le plus sceptic pais in le Union,
sed nos vota semper "SI!" - proque "Siberia ha
inseniate nos", como on dice in iste pais.

[****] Si, le alterationes era stupide e inutile sed
non essentialmente deteriorava le Constitution. E.g.
le abandono del hymno del Union Europee
(Schiller/Beethoven) e le bandiera de illo era
actiones superflue, actiones idiotic.

---------------------------------------------------------------
Kovacs Peter: Alora anque le version interlinguaphone habera
minus de valor... non vale le pena de occupar nos con illo...
------------------------------------------------------|--------

Le Tractato va esser traducite despecto le
effortios - o lethargia - de frenovetulos in nostre
movimento. Totevia, benque tu es un frenovetulo in
iste respecto, tu meritos in altere cosas son
gigantic - e io profundemente ama le musica folkloric
hungare!

CORDiaLMENTE

aLLan KIViaHO
FINLANDia

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2