INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 2 Mar 1998 20:36:21 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (27 lines)
anglese Iraqi, Iranian, israeli
espaniol iraqi, irani, israeli
francese iraqien, iranien, israëlien
italiano iracheno, iraniano, israeliano, israelita m & f

Un solution es que on face como in francese assi que on ha:
iraqian. On pote etiam facer como in italiano e tractar le parola como omne
parolas interlingua que se termina in -c, a saper irachian. Io crede que
poco homines esserea disturbate per _Irac_, Irachian_, sed del altere
latere, viste que certe linguas ha _Iraq_ on forsan pote usar iste
ortographia e solmente adder le _-ian_.

Le _q_ in Iraq es causate de isto que on lo scribe per le littera arabic
_qaf_ al fin. Le -i pro le adjectivos es equalmente un presto del arabe.
(Il es infelice que on non pote scriber _arabico_ viste que iste forma crea
derivationes plenmente regular in interlingua.





Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2