INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 15 May 1997 12:09:22 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
Allegra (o forsan Allegria?) Anne,

Si multo benvenite inter nos in le lista!

Io va tentar traducer tu citation belle:

         "Augmenter la beauté du monde, cela vaut mieux que d'attendre
 l'explication de la laideur et du mal"

        Augmentar le beltate del mundo es melior que attender
le explication del feditate e le mal.

        "Enhancing the beauty of the world is superior to waiting for
the explanation of the ugly and the evil."

Secur.

Sigmund    <http://www.algonet.se/~sigmund/index.htm>

Anne Burgi wrote:
>

>
>
> sigmund wrote:
> >
>  in
> > Europa, le historia es troppo plen de tal depredationes. Que nos spera
> > que le EU serea
> > le fin o le commenciamento del fin de tal stupiditates. Comocunque le
> > recentemente eventos in Exjugoslavia nos ha inseniate que un commun
> > governamento no duce alcun garantia.
>
> Io es de accordo con te, ma on pote sempre sperar. Io ha legete iste
> pensata de Philippe Zeissig. Regrettabilemente, io non pote facer le
> traduction in interlingua, illo me manqua parolas. Io le scribe in
> francese :
>         "Augmenter la beauté du monde, cela vaut mieux que d'attendre
> l'explication de la laideur et du mal"
>
> Amicalmente,
>
> Anne

ATOM RSS1 RSS2