INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ensjo (Emerson José Silveira da Costa) <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 16 Apr 1997 11:29:58 -0300
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
----------
> From: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
> Date: Terça-feira, 15 de Abril de 1997 18:03
>
> Secundo le principios de determinar le vocabulario international, si
certe
> parolas de un lingua se presta a tres linguas al base de interlingua,
> iste parolas es eligibile a intrar le vocabulario international. Si illos
> es formas non assimilate a in iste linguas per retener lor forma
original,
> on usa le forma  in le lingua original como le prototypo
> del parola.  Assi, si "software" es un parola prestate per anglese a
> espaniol, germano, italiano, alora isto es un parola international e
> su forma standardisate es del anglese, "software".  Isto ES interlingua.

Correcte. Tal terminos es jam diffundite e international. (Lo que non
significa que nos necessariemente nos gaude con illos.)

> Il non es in le conception de interlingua que on debe usar parolas jam
> existente (mais minus international in lor usage in iste contexto) pro
> un parola ben international. Le sol justification de crear nove parolas
> o expressiones de elementos jam in interlingua es que il ha necun
> forma international in le linguas a base.  Interlingua debe remaner
> aperte a nove parolas international si illo es a remaner in conformitate
> con su conception como le lingua international.  Nos non parla un lingua
> como francese con su academia que vole purga parolas prestate de altere
> linguas, in favor de parolas "francese".

Amen.

ATOM RSS1 RSS2