INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 17 Jan 1998 17:52:32 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (143 lines)
Kjell habeva scripte:
>Crede isto o non, sed le venerdi le 17 de januario io audiva
ipse del Radio
>National de Svedia in le quadro de un discussion sub le rubrica
_Le camera
>philosofic_ un mention de surdes in Nicaragua. Durante multe
annos on
>habeva prohibite les usar su proprie lingua gestural. Durante
dece annos on
>aboleva iste prohibition, e durante iste annos le infantes
surde
>disvelopava un lingua gestural que era totalmente evolvite.
>
>In svedia il etiam era le norma ante alcun annos que le surdes
debe
>apprender un version gestural del svedese normal. Nunc on
accepta le lingua
>del surdes ipse. A mi aviso iste lingua functiona como le
linguas gestural
>referite de John.
>
>Io ha in altere contextos audite que mesmo si le varie linguas
gestural non
>del toto es identic, il sembla esser assatis facile pro homines
surde
>comprender le gestos de personas surde con altere linguas
gestural.
>
>
>Kjell [log in to unmask]

Cata septimana, al reunion de mi congregation io ha le
privilegio e placer de traducer le discursos public al
Ameslan. (American sign language, un lingua gestural
pro surdos) Un altere traductor e io prende turnos pro
traducer e alcun vices nos trova que le expressiones
gestural de nostre facies es multissimemente importante.

Io audiva un discussion radiophonic al National Public
Radio del Estatos Unite ubi le presentator del info
diceva que il habeva alcun experimentos conducite
con juvenes american e chinese que esseva surde.
Le infantes american parlava in signos ameslan, mais
le chineses de Taiwan non habeva alcun lingua de
signos. Illos demonstrava un preferentia pro dicer cosas
in forma gestural. Quando illes jocava juncto un con le alteres
illes construeva su proprie lingua gestural pro comprender se.
Le scientificos notava que le formation del phrases o con-
catenation de parolas gestural que illes usave habeva un
formation como objecto + verbo, non como in multe linguas
moderne que ha le formation Subjecto+ Verbo + Objecto.

Io pote attestar in mi studio e uso de Ameslan que
il es ver que quando le personas surde parla in signos
gestural le preferentia pro usar le verbo al terminar del
phrase es un interessante differentia con le anglese o
espaniol que io parla fluentemente, mais le preferentia
pro iste formation syntactic es multo natural. Le Latino
Classic alsi ha un preferentia similar, ubi le verbo appare
al fin del phrase; etiam le verbo "be"/"esser" in Ameslan
non es necessari como in Latino Classic, ubi illo pote
esser optional in alcun phrases.

Io trova le recercas de iste typo multo interessante. Me
pare obvie que le esseres human ha un grammatica
natural in le cerebro, construite secundo regulas instinctive
que son moderate e alterate per le apprendimento de
cata infante de su familia.

Amicalmente,
Jay B.
[log in to unmask] [log in to unmask]
http://adam.cheshire.net/~jjbowks/home.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

-----Original Message-----
From: Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
To: Multiple recipients of list AUXLANG
<[log in to unmask]>
Date: Saturday, January 17, 1998 3:28 PM
Subject: Sign Language in Nicaragua


>John Dale scribeva assi le venerdi le 17 de januario:
>
>>        I heard a piece on National Public Radio yesterday
>>regarding a comparison of the gesture language of deaf
>>children in China and the US. Neither set had learned a
>>standard sign language, yet both sets were found to use an
>>extremely similar set of signs and the same kind of
>>"grammar". In the "grammar," the object of a verb is put
>>before the gesture signifying the verb.  Thus "eat an
>>apple" was gesturally signified in both sets of children by
>>"apple eat". In both Chinese and English, this order is
>>reversed in the verbal language.
>>
>>        I thought this was not only interesting in terms of
>>communication structures being an innate part of the human
>>mind, but also in terms of the gestural dimensions of IALs,
>>about which we hear very little. Yet there is a saying in
>>communication science that in face-to-face interactions,
>>non-verbal components carry 90 percent of the information.
>>
>>
>>        Sincerely,
>>
>>        John Dale
>
>Crede isto o non, sed le venerdi le 17 de januario io audiva
ipse del Radio
>National de Svedia in le quadro de un discussion sub le rubrica
_Le camera
>philosofic_ un mention de surdes in Nicaragua. Durante multe
annos on
>habeva prohibite les usar su proprie lingua gestural. Durante
dece annos on
>aboleva iste prohibition, e durante iste annos le infantes
surde
>disvelopava un lingua gestural que era totalmente evolvite.
>
>In svedia il etiam era le norma ante alcun annos que le surdes
debe
>apprender un version gestural del svedese normal. Nunc on
accepta le lingua
>del surdes ipse. A mi aviso iste lingua functiona como le
linguas gestural
>referite de John.
>
>Io ha in altere contextos audite que mesmo si le varie linguas
gestural non
>del toto es identic, il sembla esser assatis facile pro homines
surde
>comprender le gestos de personas surde con altere linguas
gestural.
>
>
>Kjell [log in to unmask]
>Kjell Rehnstroem
>Vaenortsgatan 87
>S-752 64  UPPSALA
>Suedia - Sweden
>

ATOM RSS1 RSS2