INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Ensjo (Emerson José Silveira da Costa)" <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Mon, 12 Jan 1998 01:28:09 -0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (204 lines)
Isto es un musica de un cantor de RAP brasilian nominate "Gabriel O
Pensador" ("Gabriel Le Pensator").

2345MEDIE78(*)

Fin-de-septimana arrivante,
e le infelice es "al osso"(**),
ma ille justo ora trovava le solution.
Ille mitte un quadernetto in le tasca,
prende alcun jetones,
e curre al telephono public.

        (*) Iste sequentia pare un numero de telephono.
        "Medie" es "medie-dozena", modo commun de dicer "sex"
        in portugese pro evitar confusion inter "seis" (6)
        e "três" (3).

        (**) Esser "al osso", hic, indica que le "heroe"
        del historia es con "fame" de feminas.

Es su vetule quadernetto de telephonos,
con le nomine e le numero de un monte de feminas,
e ille va ligar a omnes
usque succeder advocar un catta pro exir e facer un 'rolé'

2345medie78!
-- Il es hora de molliar le biscuit!(*)
Io es al osso ma io non me fatiga!
-- Il es hora de necar le ansere!(*)

        (*) Obviemente isto se refere al acto sexual.

Littera A,
vamos comenciar:
"Hallo, Ana Maria sta?"
"Illa exiva con le inamorato,
tu vole lassar message?"
"No, gratias, pote oblidar."

Littera B,
io va ligar a iste Bianca,
habe facie de gargola,
ma servi pro attaccar.

Disligava in mi facie,
qual tristessa!
Io la appellava princessa,
illa pensava que era burla.

Que se damna!
es mesmo melior assi.
Io va ligar a Dani
que illa es appassionate per me.

"Holla, Danizetta,
rememora le Animal?!"(*)
"Io cognosce necuno con ille nomine,
ciao!"

        (*) "Animal", hic, indica "salvage",
        non "stupide".

Debe esser con amnesia,
io va al littera E.
2-bolla-catto(*)-69-bolla-septe,
es le bolla del vice(**), Elizabete.
Dice le mal linguas que illa es bon de...(***)

        (*) "bolla-catto" es un slang brasilian pro...
        "felation".
        (**) "bolla del vice": termine del joco de
        snookers, indica le bolla que debe esser
        mettite a basso in ille vice.
        (***) parola omittite? Justo un parola que
        rhyma con "Elizabete", "boquete", que es un
        altere slang pro "felation".

"Hallo!"
"Hallo, esque Bete sta?"
"Sta, ma non pote parlar.
Illa es de bucca plen,
e io ora mangia(*), garson!"

Qual mal sorte, io ligava in le hora errate!
Le hora del repasto es un hora sacrate.
Mi quadernetto de telephono sembla un menu,
il face tempore que io mangia nihil.

        (*) "Mangiar" es un slang brasilian pro sexo.

2345medie78!
-- Il es hora de molliar le biscuit!
Io es al osso ma io non me fatiga!
-- Il es hora de necar le ansere!

Littera F, qui non risca non succede.
"Hallo, es del casa de Francisca?"
"Illa cambiava domicilio, sposava un commissario de policia,
tu vole le numero?"
Io es foras! La riscava de mi lista!

Multe tempore retro io cognosceva donna Guta,
un femina matur,
como illa sera ora?
[voce de infante] "Donna Guta? Io va advocar.
Granmamma, telephono!"
[voce de vetula] "-eeeeeehhhhhhhmmm???"
(Io trovava melior disligar!)
"-hhhalllooo?"
"tu-tu-tu-tu-tu...."

Io tentava le H, le I e le J,
e usque ora io non arrangiava un catta.
M, N, O,
a cata littera que passa io me senti plus sol.
P, Q, R, S.O.S, succurso! Io es ja al littera X!
Mi quadernetto de telephonos es quasi al fin
e io es lontan de un final felice.

2345medie78!
-- Il es hora de molliar le biscuit!
Io es al osso ma io non me fatiga!
-- Il es hora de necar le ansere!

Ancora resta le littera Z,
ma se finiva le jetones,
que esque io va facer?
Disc-sex? Oh, no!
Basta de conversa,
lo que io vole es un femina!

Io ja sape, io va ligar al 102,
le disc-informationes,
il ha nihil mal in isto.
"Informationes, Creusa, qual es tu problema?"
"Io solo vole un information:
pote esser o il es difficile?"
"Excusa, ma le numero non consta in le registros."

Io va ligar a Zulmira,
ma certo non functiona,
illa nunquam es facile a necuno.
Ma si io ja recipeva un NO de tote le alphabeto,
que mal face reciper un NO de illa tamben?

"Hallo, Zulmira, que tu va facer hodie?"
"Ah, io non sape, vamos al cinema?"
Quando le almosna es de troppo, le sancto diffide:
ille puera debe haber alcun problema.

Arrivante al loco que illa seligeva,
"Io-non-sape-que-del-Regno-de-Deo"(*),
vide le nomine del film:
"Jesus Christo es le Senior"!
"Es comedia?"
"Non es film, le cinema se finiva.
Illo deveniva ecclesia evangelic
e io solo te apportava hic pro tu comprar pro me
un vacantia in le celo!"
"Ah, soror, oblida isto,
mi moneta solo va sufficer pro te apportar
pro ir precar la in le motel!"

        (*) Un referentia al
        "Ecclesia Universal del Regno de Deo",
        un ver plaga que recentemente comenciava
        comprar cinemas pro transformar los in templos.
        Su characteristic plus notorie es le voracitate in
        extraher moneta de su adherentes.

"Ai, Senior, vide ubi io veniva arrivar!"
"Relaxa, mi amor...
Tu jeniculava,
ora tu debe precar!"

2345medie78!
-- Il es hora de molliar le biscuit!
Io es al osso ma io non me fatiga!
-- Il es hora de necar le ansere!

"Ai, ma isto es un temptation del demonio!"
"Tace le bucca, femina!
Veni facer un kanguru unigambe(*)!"

        (*) Ab un programma humoristic, nunquam vidite,
        solmente referentiate, le "kanguru unigambe"
        es le "position sexual definitive".

2345medie78!
-- Il es hora de molliar le biscuit!
Io es al osso ma io non me fatiga!
-- Il es hora de necar le ansere!

--
   ENSJO*: EMERSON JOSÉ SILVEIRA DA COSTA
  E-mail : [log in to unmask] [<Ø>] Brasil!
Homepage : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/
Telephono: (091) 231-5740 // +55 91 231 5740
 UIN ICQ : 713833   [* "sj" pronunciate "sh"]

INTERLINGUA - lingua auxiliar international
    Info : http://www.interlingua.com
 Grammar : http://www.nautilus.com.br/~ensjo/interlingua/english.html

ATOM RSS1 RSS2