INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 16 Sep 2003 18:33:38 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Daniele Nicolucci (Jollino) wrote:

> Marted́, 16 set 2003, alle 08:57 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha scritto:
>
>> Il debe esser "que permitte de haber paginas..." "que" = "un cosa que";
>> qui = "un persona qui".
>
>
> Exactemente como "which/that" e "who/whom" in anglese :)
> Totevia in IA on pote usar "que" anque pro personas, nonne?

Si, in le caso que le persona pro le qual sta le "que" es objecto in le 
proposition. Assi:
Le persona que tu videva heri es in facto mi fratre.

Ma que es in torno un "message publicitari.

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2