INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 3 Apr 1999 08:19:17 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (31 lines)
Le g in interlingua sona como _g_ in _gaudiose_ etiam in positione ante _e,
i_, per consequente _pagina_ se lege *paghina_ si on usa orthographia
italian.

Solo in le combination _gia_ e _age_ le -g- se lege como in italiano. Il es
le mesme sono in _Giuseppe_ e in _age_, per consequente *_sabotagie_ o plus
correctemente _*sabotage_ (si tu lo lege in italiano).

In le sekwente teksto io ha skribite interlingwa sekundo le pronuntsiatison
e non sekundo le ortograf'ia. Le litera _c_ se lege _tse_. Il ha tsentos de
parolas ke se (kwe se) komentsia per _tse_.
Tsento interlingwanos ha partitsipate in un konferentsia pro le difusion
del lingwa internatsional. In le prime pagina del programma nos pote leger
un homaje a Aleksander Gode, un del initsiatores de interlingwa.

Le litera _g_ se lege _ge_ salvo in le kombination _aje_. Spionaje_. Le
litera j pote haber le pronuntsiatsion de anglese j in _just the brigde
that Goerge built_ o komo in frantsese, _jeu, Jeanne e le jardin_ (isto es
un eksemplo gramatik e omne resemblantsia kon realitate es intsidental.

Io desira a omnes le paska agradabile kon forsan viajes e multo de manjar.

Amikalmente


[log in to unmask]
Kjell Rehnström
Vänortsgatan 87
752 64  UPPSALA
Tel. 018-50 22 35

ATOM RSS1 RSS2