INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ado Hall <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 3 Oct 2001 13:23:40 +1000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (22 lines)
Etiam in le jornales e emissiones televisual hic in Australia, on parla
quasi sempre de 'asylum seekers'. Il non ha un singule parola tal qual
'asylant'.

A proposito, le sollicitantes de asylo es sovente in le novas hic. An
vos ha legite o audite recentemente del povres super le nave norvegian
al quales nostre governamento ha vergoniosemente refusate entrata?

Edo

Emerson José Silveira da Costa ha scripte:

> Necun *"asylante" in portugese.
>
> Mi grande dictionario de portugese registra solmente:
>
> "asilar" = *"asylar", conceder asylo a alcuno.
> "asilado" = *"asylate", albergate in asylo.
> "asilo" = "asylo".
>
> In portugese nos usa expressiones analytic como le "sollicitante de asylo" que tu indica.

ATOM RSS1 RSS2