INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 24 Feb 2014 16:00:34 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
Ruud Harmsen skrev 2014-02-24 09:54:
> [reinviate, ora al lista]
>
> 02:37 24-2-2014, Mulaik, Stanley A:
>> Le IED solmente dice
>> "mancar v to be lacking (=to be
>> deficient or missing)"
>>
>> Isto suggere que 'mancar' es
>> intransitive, sin objecto directe.
>> "To be" es 'esser'.  esser
>> mancante.
>>
>> Assi A ille manca le appetito.
>>      Le manca le appetito.
>>      Ille manca del appetito.
>
> Si io usa le parola hollandese
> "ontbreken", le prime duo es
> possibile ma non le ultime:
> Aan hem ontbreekt de eetlust.
> De eetlust ontbreekt hem.
> Het ontbreekt hem aan eetlust
> (ia: "il manca a ille a appetito")
> ma non:
> *Hij ontbreekt van de eetlust.
>
> --
> Ruud Harmsen, http://rudhar.com
> Ressources sur interlingua:
> http://rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm
>
>
Ego dicerea: "Manca 200 euros".
"Ego non ha 200 euros." Lo que
manca es lo que on non ha.

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2