INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Thomas Alexander <[log in to unmask]>
Reply To:
Thomas Alexander <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 18 Nov 2015 19:48:51 +0000
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (30 lines)
Ruud:> > > Mais il es ora un lingua de circa 550 personas.
> > E[s]que solo 550 personas?
>> Isto es basate sur le numero de membros del gruppo
> https://www.facebook.com/groups/interlingua.IALA/, ora 542, plus
> alcun interlinguistas cognite non active in ille gruppo.

Il ha al minus tres gruppos in Facebook super Interlingua - e le tres son plus o minus equalmente grande. Io crede que isto es regrettabile. Il debe esser *un* gruppo le qual es *le* gruppo por Interlingua. Le novices non pote saper a qual gruppo a junger.
Iste grupo es interessante - illo es in Interlingua e il ha plus que 4000 membros in illo:https://www.facebook.com/groups/275837149278241/

Anque isto es interessante. Il ha plus que 70 membros in Interlingua.IALA le quales parla Esperanto.https://www.facebook.com/search//112347282113529/speakers/str/interlingua.iala/groups-named/members/intersect

Io cognoce alicuos de illos, e io totalmente non saveva que illos parla Interlingua. Sin dubita multos in iste gruppo son solmente Esperantistas curiose. Totevia, io credeva e ancora crede que il debe ha plus que 500 parlantes de Interlingua in le monde. Quantes personas vene al incontros?


Super "Intal" -- face curo que il ha plus que un variation de iste lingua. Io ha oblidava totes que io sapeva antea.

> Resultato: un vocabulario bastante complete, e pro me ben usabile.
Ili ha multe vocabularios "bastante complete" e "ben usabile" -- ecce le idea de Intal.
> Nunc solmente me remane le question, si alcun altere usos in > exemplos de Piet Cleij, con mancar como verbo transitive, es 
> correcte.[...]> "Le balla ha mancate le goal."
> (Le goal es le objecto directe.)

Anque io ha iste question.
Salutes,Tomaso/Thomas


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2