INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 2 Mar 2004 22:45:31 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (63 lines)
Car amicos,
io ha novas del projecto
Platte Stanley. Hodie io
e altere professores de
schola habeva un reunion
pro discuter le progresso
del projecto. Date le etate
del studiantes nos decideva
primo facer un exercitio con
le inviamento del epitolas e
le Platte Stanleys. Le problema
es que nos necessita un processo
formal pro petir le consento del
patres del studentes pro que illes
pote inviar epistolas a personas
qui illes non cognosce ben. Assi
que nos primo inviava Platte
Stanleys a personas in le familia
de cata studente qui participa in
le projecto. Nos ha jam recipite
circa 70% del responsas.

Hodie nos discuteva le programma
pro le progresso del projecto e le
inviamento de epistolas a personas
non del familias del studentes, nos
nunc ha un epistola de consento
que le patres va firmar si illes vole
que su filios e filias prende parte
in iste projecto. Assi vos qui
vole reciper un epistola "in"
Interlingua, e qui volerea responder
al studentes habera un opportunitate
tosto, le 15 de Martio de 2004 nos
ha ponite al calendario como le
secunde inviamento de Platte
Stanleys, le studentes necessita
portar un epistola de consento
firmate per lor patres. E tunc
illes adressara le inveloppes
e inviara le epistolas. Nos pensa
que un exercitio bon pro illes
esserea traducer varie linguas,
e nos usara programmas de
traduction mechanic pro adjutar
in le processamento de traductiones
como un test de lor usabilitate.
Claro que pro Interlingua e altere
linguas auxiliar il non ha iste typo
de adjutas usque nunc, e io me
gaudia proque le studentes va
apprender plus in deber traducer
facente alcun effortio e non solmente
con un machina. :-)

Si vos vole parlar privatemente
o inviar me un adresse personal
de posta gastropodic, per favor
usa le adresse [log in to unmask]

Gratias,
Jay B

ATOM RSS1 RSS2