INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Mario Malaguti <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 13 Dec 2000 01:01:50 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (14 lines)
Jay Dobkin scribeva:
>Finalmente, un judice ha dicite que
>ille debe esser liberate "on bail" [como on dice isto
>in interlingua?], ma hodie, quando su sposa ha apparate
>con le $8,000 bail, illa era informate que le Attorney
>General Janet Reno (le infamose assassino de multe
>infantes in Waco, Texas) ha prohibite su liberation,
>nonobstante le facto que le judice ha ordinate lo.
>
>-Julio (Jay Dobkin, ma non le bibliotechario)

on bail = contra cuation
bail out = prestar caution pro

ATOM RSS1 RSS2